Salmos 68

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mungu na ainuke, watesi wake watawanyike,
1 Deus se levanta; os seus inimigos se dispersam; os que o odeiam fogem da sua presença.
2 Kama vile moshi upeperushwavyo na upepo,
2 Como se dissipa a fumaça, assim tu os dispersas; como a cera se derrete perto do fogo, assim os ímpios somem da presença de Deus.
3 Bali wenye haki na wafurahi,
3 Os justos, porém, se alegram; exultam na presença de Deus e folgam de alegria.
4 Mwimbieni Mungu, liimbieni sifa jina lake,
4 Cantem a Deus, cantem louvores ao seu nome; exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens. exultem diante dele.
5 Baba wa yatima, mtetezi wa wajane,
5 Pai dos órfãos e juiz das viúvas é Deus em sua santa morada.
6 Mungu huwaweka wapweke katika jamaa,
6 Deus faz com que o solitário more em família; liberta os cativos e lhes dá prosperidade; só os rebeldes habitam em terra estéril.
7 Ee Mungu, ulipowatangulia watu wako,
7 Ao saíres, ó Deus, à frente do teu povo, ao avançares pelo deserto,
8 dunia ilitikisika,
8 a terra tremeu; também os céus gotejaram na presença de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Ee Mungu, ulinyesha mvua nyingi
9 Chuva abundante derramaste, ó Deus, sobre a tua herança; quando ela já estava exausta, tu a restabeleceste.
10 Ee Mungu, watu wako waliishi huko,
10 Aí habitou o teu povo; em tua bondade, ó Deus, fizeste provisão para os necessitados.
11 Bwana alitangaza neno,
11 O Senhor deu a palavra, e grande é o exército das mensageiras das boas-novas:
12 “Wafalme na majeshi walikimbia upesi,
12 “Reis de exércitos fogem! Eles fogem!” E a dona de casa reparte os despojos.
13 Hata ulalapo katikati ya mioto ya kambini,
13 Por que estão repousando entre as cercas dos apriscos? As asas da pomba são cobertas de prata, cujas penas maiores têm o brilho do ouro puro.
14 Wakati Mwenyezi alipowatawanya wafalme katika nchi,
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersa os reis, cai neve sobre o monte Salmom.
15 Milima ya Bashani ni milima iliyotukuka,
15 Monte altíssimo é o monte de Basã; serra de elevações é o monte de Basã.
16 Enyi milima yenye vilele vilivyochongoka,
16 Por que olham com inveja, ó montes elevados, para o monte que Deus escolheu para sua habitação? O para sempre.
17 Magari ya Mungu ni makumi ya maelfu,
17 Os carros de Deus são vinte mil, sim, milhares de milhares. No meio deles, está o Senhor; o Sinai tornou-se em santuário.
18 Ulipopanda juu, uliteka mateka,
18 Subiste às alturas, levaste cativo o cativeiro; recebeste homens por dádivas, até mesmo rebeldes, para que o habite no meio deles.
19 Sifa apewe Bwana, Mungu Mwokozi wetu,
19 Bendito seja o Senhor que, dia a dia, leva o nosso fardo! Deus é a nossa salvação.
20 Mungu wetu ni Mungu aokoaye,
20 O nosso Deus é o Deus libertador; com Deus, o está o escaparmos da morte.
21 Hakika Mungu ataponda vichwa vya adui zake,
21 Sim, Deus parte a cabeça dos seus inimigos e racha o crânio do que anda nos seus próprios delitos.
22 Bwana alisema, “Nitawarudisha kutoka Bashani;
22 O Senhor disse: “Eu os trarei de Basã, eu os farei voltar das profundezas do mar,
23 ili uweze kuchovya miguu yako katika damu ya adui zako,
23 para que você banhe o seu pé em sangue, e a língua dos seus cães tenha a sua porção dos inimigos.”
24 Ee Mungu, maandamano yako yameonekana,
24 Viu-se, ó Deus, o teu cortejo, o cortejo do meu Deus, do meu Rei, no santuário.
25 Mbele wako waimbaji, baada yao wapiga vinanda,
25 Os cantores iam na frente, atrás vinham os tocadores de instrumentos de cordas, em meio às moças com tamborins.
26 Msifuni Mungu katika kusanyiko kubwa,
26 Bendigam a Deus nas congregações, bendigam o da linhagem de Israel.
27 Liko kabila dogo la Benyamini likiwaongoza,
27 Ali está o mais novo, Benjamim, que os precede, os príncipes de Judá, em grande número, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ee Mungu, amuru uwezo wako,
28 Reúne, ó Deus, a tua força, força divina que usaste a nosso favor,
29 Kwa sababu ya Hekalu lako Yerusalemu
29 oriunda do teu templo em Jerusalém. Os reis te oferecerão presentes.
30 Mkemee mnyama aliyeko kwenye manyasi,
30 Reprime a fera dos canaviais, a multidão dos fortes como touros e dos povos com novilhos, pisando sobre os que cobiçam barras de prata. Dispersa os povos que têm prazer na guerra.
31 Wajumbe watakuja kutoka Misri,
31 Príncipes vêm do Egito; a Etiópia corre a estender mãos cheias para Deus.
32 Mwimbieni Mungu, enyi falme za dunia,
32 Reinos da terra, cantem a Deus, cantem louvores ao Senhor,
33 mwimbieni sifa yeye apandaye mbingu za kale zilizo juu,
33 àquele que vai montado sobre os céus, os céus da antiguidade; eis que ele faz ouvir a sua voz, voz poderosa.
34 Tangazeni uwezo wa Mungu,
34 Deem glória a Deus! A sua majestade está sobre Israel, e a sua fortaleza, nos céus.
35 Ee Mungu, wewe unatisha katika mahali patakatifu pako,
35 Ó Deus, tu és tremendo no teu santuário! O Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.