Salmos 68

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mungu na ainuke, watesi wake watawanyike,
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Kama vile moshi upeperushwavyo na upepo,
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Bali wenye haki na wafurahi,
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Mwimbieni Mungu, liimbieni sifa jina lake,
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai sobre os céus, pois o seu nome é Jeová ; exultai diante dele.
5 Baba wa yatima, mtetezi wa wajane,
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus no seu lugar santo.
6 Mungu huwaweka wapweke katika jamaa,
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Ee Mungu, ulipowatangulia watu wako,
7 Ó Deus! Quando saías adiante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá)
8 dunia ilitikisika,
8 a terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Ee Mungu, ulinyesha mvua nyingi
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância e confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 Ee Mungu, watu wako waliishi huko,
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, proveste o pobre da tua bondade.
11 Bwana alitangaza neno,
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas-novas.
12 “Wafalme na majeshi walikimbia upesi,
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Hata ulalapo katikati ya mioto ya kambini,
13 Ainda que vos deiteis entre redis, sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 Wakati Mwenyezi alipowatawanya wafalme katika nchi,
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como quando cai a neve em Zalmom.
15 Milima ya Bashani ni milima iliyotukuka,
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Enyi milima yenye vilele vilivyochongoka,
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Magari ya Mungu ni makumi ya maelfu,
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Ulipopanda juu, uliteka mateka,
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Sifa apewe Bwana, Mungu Mwokozi wetu,
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos cumula de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá)
20 Mungu wetu ni Mungu aokoaye,
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jeová , o Senhor, pertencem as saídas para escapar da morte.
21 Hakika Mungu ataponda vichwa vya adui zake,
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Bwana alisema, “Nitawarudisha kutoka Bashani;
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 ili uweze kuchovya miguu yako katika damu ya adui zako,
23 para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e nele mergulhe até a língua dos teus cães.
24 Ee Mungu, maandamano yako yameonekana,
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Mbele wako waimbaji, baada yao wapiga vinanda,
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos, atrás; entre eles, as donzelas tocando adufes.
26 Msifuni Mungu katika kusanyiko kubwa,
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor , desde a fonte de Israel.
27 Liko kabila dogo la Benyamini likiwaongoza,
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Ee Mungu, amuru uwezo wako,
28 O teu Deus ordenou a tua força; confirma, ó Deus, o que já realizaste por nós.
29 Kwa sababu ya Hekalu lako Yerusalemu
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Mkemee mnyama aliyeko kwenye manyasi,
30 Repreende as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, pisando com os pés as suas peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 Wajumbe watakuja kutoka Misri,
31 Embaixadores reais virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Mwimbieni Mungu, enyi falme za dunia,
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor, (Selá)
33 mwimbieni sifa yeye apandaye mbingu za kale zilizo juu,
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, desde a antiguidade; eis que envia a sua voz e dá um brado veemente.
34 Tangazeni uwezo wa Mungu,
34 Dai a Deus fortaleza; a sua excelência, está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Ee Mungu, wewe unatisha katika mahali patakatifu pako,
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. Bendito

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.