Provérbios 22

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Heri kuchagua jina jema kuliko utajiri mwingi,
1 A boa reputação vale mais que grandes riquezas; ser estimado é melhor que prata e ouro.
2 Tajiri na maskini wanafanana kwa hili:
2 O rico e o pobre têm isto em comum: o S
3 Mtu mwenye busara huona hatari na kujificha,
3 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
4 Unyenyekevu na kumcha Bwana
4 A humildade e o temor do S enhor trazem riquezas, honra e vida longa.
5 Katika mapito ya waovu kuna miiba na mitego,
5 O perverso anda por um caminho cheio de espinhos e perigos; quem dá valor à vida se afasta dele.
6 Mfundishe mtoto njia impasayo kuiendea,
6 Ensine seus filhos no caminho certo, e, mesmo quando envelhecerem, não se desviarão dele.
7 Matajiri huwatawala maskini
7 Assim como o rico domina sobre o pobre, quem toma emprestado se torna servo de quem empresta.
8 Yeye aupandaye uovu huvuna taabu,
8 Quem semeia injustiça colhe desgraça, e seu reino de terror chegará ao fim.
9 Mtu mkarimu yeye mwenyewe atabarikiwa
9 A pessoa generosa será abençoada, pois alimenta o pobre.
10 Mfukuze mwenye dhihaka,
10 Mande embora o zombador e cessarão as brigas; não haverá mais contendas nem insultos.
11 Yeye apendaye moyo safi na yeye ambaye maneno yake ni ya neema,
11 Quem ama o coração puro e fala de modo agradável terá o rei como amigo.
12 Macho ya Bwana hulinda maarifa,
12 O S enhor preserva aquele que tem conhecimento, mas frustra os planos dos desleais.
13 Mvivu husema, “Yuko simba nje!”
13 O preguiçoso diz: ‘Há um leão lá fora! Se eu sair, ele me matará!”.
14 Kinywa cha mwanamke kahaba ni shimo refu;
14 A conversa da mulher imoral é cova profunda; quem provoca a ira do S
15 Upumbavu umefungwa ndani ya moyo wa mtoto,
15 O coração da criança é inclinado à insensatez, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Yeye amwoneaye maskini ili kujiongezea mali,
16 Quem explora os pobres ou cobre os ricos de presentes para progredir na vida acabará na pobreza.
17 Tega sikio na usikie misemo ya wenye hekima,
17 Ouça as palavras dos sábios; dedique o coração à minha instrução.
18 kwa maana inapendeza unapoyahifadhi moyoni mwako
18 Porque é bom guardar no coração estes ditados e tê-los sempre na ponta da língua.
19 Ili tumaini lako liwe katika Bwana,
19 Hoje eu as ensino a você, para que confie no S
20 Je, sijakuandikia misemo thelathini,
20 Escrevi para você estes trinta ditados cheios de conselhos e conhecimento.
21 kukufundisha maneno ya kweli na ya kuaminika,
21 Assim você saberá a verdade e transmitirá um relato preciso àqueles que o enviaram.
22 Usiwadhulumu maskini kwa sababu ni maskini,
22 Não explore o pobre só porque tem oportunidade, nem se aproveite do necessitado no tribunal.
23 kwa sababu Bwana atalichukua shauri lao
23 Pois o S enhor defenderá a causa deles; pagará na mesma medida a todos que os exploram.
24 Usifanye urafiki na mtu mwenye hasira ya haraka,
24 Não faça amizade com os briguentos, nem ande com quem se ira facilmente,
25 la sivyo utajifunza njia zake
25 pois aprenderá a ser igual a eles e colocará a si mesmo em perigo.
26 Usiwe mwenye kupana mikono katika rehani,
26 Não se comprometa a garantir a dívida de outro, nem aceite servir de fiador.
27 Kama ukikosa njia ya kulipa,
27 Se você não tiver como pagar a dívida, até a cama em que dorme será tomada.
28 Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani
28 Não mude de lugar os antigos marcadores de divisa estabelecidos pelas gerações anteriores.
29 Je, unamwona mtu stadi katika kazi yake?
29 Você já viu alguém muito competente no que faz? Ele servirá reis em vez de trabalhar para gente comum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.