Provérbios 22

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Heri kuchagua jina jema kuliko utajiri mwingi,
1 Mais vale o bom nome do que as muitas riquezas; e o ser estimado é melhor do que a prata e o ouro.
2 Tajiri na maskini wanafanana kwa hili:
2 O rico e o pobre se encontram; a um e a outro faz o
3 Mtu mwenye busara huona hatari na kujificha,
3 O prudente vê o mal e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
4 Unyenyekevu na kumcha Bwana
4 O galardão da humildade e o temor do Senhor são riquezas, e honra, e vida.
5 Katika mapito ya waovu kuna miiba na mitego,
5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
6 Mfundishe mtoto njia impasayo kuiendea,
6 Ensina a criança no caminho em que deve andar, e, ainda quando for velho, não se desviará dele.
7 Matajiri huwatawala maskini
7 O rico domina sobre o pobre, e o que toma emprestado é servo do que empresta.
8 Yeye aupandaye uovu huvuna taabu,
8 O que semeia a injustiça segará males; e a vara da sua indignação falhará.
9 Mtu mkarimu yeye mwenyewe atabarikiwa
9 O generoso será abençoado, porque dá do seu pão ao pobre.
10 Mfukuze mwenye dhihaka,
10 Lança fora o escarnecedor, e com ele se irá a contenda; cessarão as demandas e a ignomínia.
11 Yeye apendaye moyo safi na yeye ambaye maneno yake ni ya neema,
11 O que ama a pureza do coração e é grácil no falar terá por amigo o rei.
12 Macho ya Bwana hulinda maarifa,
12 Os olhos do Senhor conservam aquele que tem conhecimento, mas as palavras do iníquo ele transtornará.
13 Mvivu husema, “Yuko simba nje!”
13 Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
14 Kinywa cha mwanamke kahaba ni shimo refu;
14 Cova profunda é a boca da mulher estranha; aquele contra quem o
15 Upumbavu umefungwa ndani ya moyo wa mtoto,
15 A estultícia está ligada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afastará dela.
16 Yeye amwoneaye maskini ili kujiongezea mali,
16 O que oprime ao pobre para enriquecer a si ou o que dá ao rico certamente empobrecerá.
17 Tega sikio na usikie misemo ya wenye hekima,
17 Inclina o ouvido, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o coração ao meu conhecimento.
18 kwa maana inapendeza unapoyahifadhi moyoni mwako
18 Porque é coisa agradável os guardares no teu coração e os aplicares todos aos teus lábios.
19 Ili tumaini lako liwe katika Bwana,
19 Para que a tua confiança esteja no Senhor , quero dar-te hoje a instrução, a ti mesmo.
20 Je, sijakuandikia misemo thelathini,
20 Porventura, não te escrevi excelentes coisas acerca de conselhos e conhecimentos,
21 kukufundisha maneno ya kweli na ya kuaminika,
21 para mostrar-te a certeza das palavras da verdade, a fim de que possas responder claramente aos que te enviarem?
22 Usiwadhulumu maskini kwa sababu ni maskini,
22 Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem oprimas em juízo ao aflito,
23 kwa sababu Bwana atalichukua shauri lao
23 porque o Senhor defenderá a causa deles e tirará a vida aos que os despojam.
24 Usifanye urafiki na mtu mwenye hasira ya haraka,
24 Não te associes com o iracundo, nem andes com o homem colérico,
25 la sivyo utajifunza njia zake
25 para que não aprendas as suas veredas e, assim, enlaces a tua alma.
26 Usiwe mwenye kupana mikono katika rehani,
26 Não estejas entre os que se comprometem e ficam por fiadores de dívidas,
27 Kama ukikosa njia ya kulipa,
27 pois, se não tens com que pagar, por que arriscas perder a cama de debaixo de ti?
28 Usisogeze jiwe la mpaka wa zamani
28 Não removas os marcos antigos que puseram teus pais.
29 Je, unamwona mtu stadi katika kazi yake?
29 Vês a um homem perito na sua obra? Perante reis será posto; não entre a plebe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.