Jó 33
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ
1 “Lakini Ayubu, sasa, sikiliza maneno yangu;
1 Portanto, Jó, eu te rogo, ouve meus discursos, e escuta todas as minhas palavras.
2 Karibu nitafungua kinywa changu;
2 Eis que agora eu abro a minha boca; minha língua fala em minha boca.
3 Maneno yangu yanatoka katika moyo mnyofu;
3 Minhas palavras serão da retidão de meu coração, e meus lábios proferirão claramente o conhecimento.
4 Roho wa Mungu ameniumba;
4 O Espírito de Deus me fez; e o fôlego do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Unijibu basi, kama unaweza;
5 Se podes, responde-me, põe tuas palavras em ordem diante de mim, levanta-te.
6 Mimi ni kama wewe mbele za Mungu;
6 Eis que, estou de acordo com o teu desejo, no lugar de Deus; eu também sou formado do barro.
7 Huna sababu ya kuniogopa,
7 Eis que, meu terror não te amedrontará, nem será minha mão pesada sobre ti.
8 “Lakini umesema nikiwa ninakusikia,
8 Certamente, tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras, dizendo:
9 ‘Mimi ni safi na sina dhambi;
9 Limpo estou, sem transgressão; eu sou inocente, e não há iniquidade em mim.
10 Lakini bado Mungu amepata dosari kwangu,
10 Eis que ele encontra motivos contra mim, e me considera como seu inimigo,
11 Ananifunga miguu kwa pingu,
11 ele coloca os meus pés nos troncos, ele marca todos os meus caminhos.
12 “Lakini mimi ninakuambia, katika jambo hili wewe una makosa,
12 Eis que nisso não és justo; eu te responderei que Deus é maior do que o homem.
13 Kwa nini unamlalamikia
13 Por que contendes contra ele? Por ele não dá conta de nenhum de seus assuntos.
14 Kwa kuwa Mungu husema, wakati huu kwa njia moja,
14 Porque Deus fala uma, sim, duas vezes; e mesmo assim o homem não o percebe.
15 Mungu husema na mwanadamu katika ndoto,
15 Em sonho, em visão noturna, quando o sono profundo cai sobre os homens, adormecidos sobre o leito;
16 anaweza akasemea masikioni mwao,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e lhes sela a instrução;
17 ili kumgeuza mtu kutoka kwenye kutenda mabaya
17 para que ele possa retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
18 kuiokoa nafsi yake na shimo,
18 Ele mantém sua alma afastada da cova, e impede que sua vida pereça pela espada.
19 Mtu anaweza kutiwa adabu kwa maumivu kitandani mwake,
19 Ele também é castigado com dor sobre o seu leito, e a multidão de seus ossos com forte dor;
20 kiasi kwamba maisha yake yenyewe yanakataa chakula
20 para que sua vida abomine o pão, e sua alma o saboroso alimento.
21 Nyama ya mwili wake huisha kwa kukonda,
21 Sua carne é consumida, de maneira que não pode ser vista, e seus ossos que não eram vistos aparecem.
22 Nafsi yake inakaribia kaburi,
22 Sim, sua alma aproxima-se da cova, e a sua vida dos destruidores.
23 “Kama bado kuna malaika upande wake
23 Se houver um mensageiro com ele, um intérprete, um entre milhares, para mostrar ao homem a sua retidão;
24 kumwonea huruma na kusema,
24 então mostra-se gracioso para com ele, e diz: Livra-o de descer à cova; eu encontrei um resgate.
25 ndipo nyama ya mwili wake hufanywa mpya kama ya mtoto;
25 Sua carne será mais fresca do que a de uma criança; ele voltará aos dias da sua juventude;
26 Humwomba Mungu, akapata kibali kwake,
26 orará a Deus, e ele lhe será favorável; e ele verá sua face com alegria; porque ele retribuirá ao homem a sua justiça.
27 Ndipo huja mbele za watu na kusema,
27 Ele olha para os homens, e se alguém disser: Eu pequei e perverti aquele que era correto, e não lucrei com isso;
28 Alinikomboa nafsi yangu nisitumbukie shimoni,
28 ele livrará sua alma de ir à cova, e sua vida verá a luz.
29 “Mungu hufanya haya yote kwa mwanadamu;
29 Eis que todas estas coisas Deus faz frequentemente ao homem,
30 ili aigeuze nafsi yake toka shimoni,
30 para trazer sua alma de volta da cova, para ser iluminado com a luz dos vivos.
31 “Ayubu, zingatia, nisikilize mimi;
31 Marque bem, ó Jó, ouve-me, fica em silêncio e eu falarei.
32 Kama unalo lolote la kusema, unijibu;
32 Se tens alguma coisa a dizer, responde-me; fala, porque eu desejo te justificar.
33 Lakini kama huna la kusema, basi nisikilize mimi;
33 Se não, ouve-me, fica em silêncio, e eu te ensinarei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.