Jó 33

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 “Lakini Ayubu, sasa, sikiliza maneno yangu;
1 Assim, na verdade, ó Jó, ouve as minhas razões, e dá ouvidos a todas as minhas palavras.
2 Karibu nitafungua kinywa changu;
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 Maneno yangu yanatoka katika moyo mnyofu;
3 As minhas razões provam a sinceridade do meu coração, e os meus lábios proferem o puro saber.
4 Roho wa Mungu ameniumba;
4 O Espírito de Deus me fez; e a inspiração do Todo-Poderoso me deu vida.
5 Unijibu basi, kama unaweza;
5 Se podes, responde-me, põe em ordem as tuas razões diante de mim, e apresenta-te.
6 Mimi ni kama wewe mbele za Mungu;
6 Eis que vim de Deus, como tu; do barro também eu fui formado.
7 Huna sababu ya kuniogopa,
7 Eis que não te perturbará o meu terror, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 “Lakini umesema nikiwa ninakusikia,
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos; e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 ‘Mimi ni safi na sina dhambi;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não tenho iniqüidade.
10 Lakini bado Mungu amepata dosari kwangu,
10 Eis que procura pretexto contra mim, e me considera como seu inimigo.
11 Ananifunga miguu kwa pingu,
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 “Lakini mimi ninakuambia, katika jambo hili wewe una makosa,
12 Eis que nisso não tens razão; eu te respondo; porque maior é Deus do que o homem.
13 Kwa nini unamlalamikia
13 Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?
14 Kwa kuwa Mungu husema, wakati huu kwa njia moja,
14 Antes Deus fala uma e duas vezes; porém ninguém atenta para isso.
15 Mungu husema na mwanadamu katika ndoto,
15 Em sonho ou em visão noturna, quando cai sono profundo sobre os homens, e adormecem na cama.
16 anaweza akasemea masikioni mwao,
16 Então o revela ao ouvido dos homens, e lhes sela a sua instrução,
17 ili kumgeuza mtu kutoka kwenye kutenda mabaya
17 Para apartar o homem daquilo que faz, e esconder do homem a soberba.
18 kuiokoa nafsi yake na shimo,
18 Para desviar a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 Mtu anaweza kutiwa adabu kwa maumivu kitandani mwake,
19 Também na sua cama é castigado com dores; e com incessante contenda nos seus ossos;
20 kiasi kwamba maisha yake yenyewe yanakataa chakula
20 De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 Nyama ya mwili wake huisha kwa kukonda,
21 Desaparece a sua carne a olhos vistos, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 Nafsi yake inakaribia kaburi,
22 E a sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 “Kama bado kuna malaika upande wake
23 Se com ele, pois, houver um mensageiro, um intérprete, um entre milhares, para declarar ao homem a sua retidão,
24 kumwonea huruma na kusema,
24 Então terá misericórdia dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 ndipo nyama ya mwili wake hufanywa mpya kama ya mtoto;
25 Sua carne se reverdecerá mais do que era na mocidade, e tornará aos dias da sua juventude.
26 Humwomba Mungu, akapata kibali kwake,
26 Deveras orará a Deus, o qual se agradará dele, e verá a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 Ndipo huja mbele za watu na kusema,
27 Olhará para os homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 Alinikomboa nafsi yangu nisitumbukie shimoni,
28 Porém Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 “Mungu hufanya haya yote kwa mwanadamu;
29 Eis que tudo isto é obra de Deus, duas e três vezes para com o homem,
30 ili aigeuze nafsi yake toka shimoni,
30 Para desviar a sua alma da perdição, e o iluminar com a luz dos viventes.
31 “Ayubu, zingatia, nisikilize mimi;
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 Kama unalo lolote la kusema, unijibu;
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 Lakini kama huna la kusema, basi nisikilize mimi;
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.