Jó 28

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Kuna machimbo ya fedha,
1 "Existem minas de prata e locais onde se refina ouro.
2 Chuma hupatikana ardhini,
2 O ferro é extraído da terra, e do minério se funde o cobre.
3 Mwanadamu hukomesha giza;
3 O homem dá fim à escuridão; e vasculha os recônditos mais remotos em busca de minério, nas mais escuras trevas.
4 Huchimba shimo jembamba mbali na makao ya watu,
4 Longe das moradias ele cava um poço, em local esquecido pelos pés dos homens; longe de todos, ele se pendura e balança.
5 Ardhi, ambako chakula hutoka,
5 A terra, da qual vem o alimento, é revolvida embaixo como que pelo fogo;
6 yakuti samawi hutoka katika miamba yake,
6 das suas rochas saem safiras, e seu pó contém pepitas de ouro.
7 Hakuna ndege awindaye aijuaye njia ile iliyofichika,
7 Nenhuma ave de rapina conhece aquele caminho oculto, e os olhos de nenhum falcão o viram.
8 Wanyama wa porini wanaotamba hawajawahi kupakanyaga,
8 Os animais altivos não põem os pés nele, e nenhum leão ronda por ali.
9 Mikono ya mwanadamu hushambulia miamba migumu sana,
9 As mãos dos homens atacam a pederneira e transtornam as raízes das montanhas.
10 Hutoboa shimo refu la kupenya chini kwa chini kwenye miamba;
10 Fazem túneis através da rocha, e os seus olhos enxergam todos os tesouros dali.
11 Hutafuta vyanzo vya mito
11 Eles vasculham as nascentes dos rios e trazem à luz coisas ocultas.
12 “Lakini hekima inaweza kupatikana wapi?
12 "Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
13 Mwanadamu hatambui thamani yake;
13 O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
14 Kilindi husema, ‘Haiko ndani yangu’;
14 O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
15 Haiwezi kununuliwa kwa dhahabu safi kuliko zote,
15 Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
16 Haiwezi kununuliwa kwa dhahabu ya Ofiri,
16 Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix ou com safiras.
17 Dhahabu wala mawe maangavu haviwezi kulinganishwa nayo,
17 O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de jóias de ouro.
18 Marijani na yaspi hazistahili kutajwa;
18 O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Yakuti manjano ipatikanayo Kushi haiwezi kulinganishwa nayo,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
20 “Ni wapi basi hekima itokako?
20 "De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
21 Imefichika machoni pa kila kitu kilicho hai,
21 Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
22 Uharibifu na Mauti husema,
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
23 Mungu anaifahamu njia ya kuiendea hekima
23 Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
24 kwa maana yeye huitazama miisho ya dunia
24 pois ele enxerga os confins da terra e vê tudo o que há debaixo dos céus.
25 Alipofanyiza nguvu za upepo
25 Quando ele determinou a força do vento e estabeleceu a medida exata para as águas,
26 alipofanya maagizo kwa ajili ya mvua
26 quando fez um decreto para a chuva e o caminho para a tempestade trovejante,
27 ndipo alipoitazama hekima na kuikadiria thamani yake,
27 ele olhou para a sabedoria e a avaliou; confirmou-a e a pôs à prova.
28 Naye Mungu akamwambia mwanadamu,
28 Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.