Jó 24

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Kwa nini Mwenyezi asiweke nyakati kwa ajili ya hukumu?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Watu husogeza mawe ya mpaka;
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Huwanyangʼanya yatima punda wao,
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 Humsukuma mhitaji kutoka njia,
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Kama punda-mwitu jangwani,
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 Hukusanya chakula mashambani na kuokota masazo
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 Kwa kukosa nguo, usiku kucha hukaa uchi;
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Hutota kwa mvua za mlimani,
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 Mtoto yatima hupokonywa matitini;
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 Kwa kukosa nguo, hutembea uchi;
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 Hukamua zeituni katika mawe ya kusagia;
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 Kilio cha huzuni cha wanaokufa kinapaa kutoka mjini,
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 “Wako wale wanaoiasi nuru,
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Wakati mwanga wa mchana unapotoweka, muuaji huinuka
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Jicho la mzinzi hungojea wakati wa giza,
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 Katika giza, huvunja majumba,
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 Kwa wote hawa, giza nene ndiyo asubuhi yao;
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 “Lakini wao ni povu juu ya maji;
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Kama vile joto na hari vinyakuavyo theluji iliyoyeyuka,
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 Tumbo lililowazaa huwasahau,
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 Huwafanya mawindo wanawake tasa na wasio na watoto,
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 Lakini Mungu huwakokota wenye nguvu kwa uwezo wake;
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 Aweza akawaacha wakapumzika wakijihisi salama,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 Kwa kitambo kidogo hutukuka, hatimaye hutoweka;
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 “Kama hili sivyo, ni nani awezaye kunithibitisha kuwa mwongo,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.