Jó 18

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bildadi Mshuhi akajibu:
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “Je, ni lini utafika mwisho wa maneno haya?
2 Até quando poreis fim às palavras? Considerai bem, e então falaremos.
3 Kwa nini sisi tunafikiriwa kama wanyama,
3 Por que somos tratados como animais, e como imundos aos vossos olhos?
4 Wewe unayejirarua mwenyewe vipande vipande
4 Oh tu, que despedaças a tua alma na tua ira, será a terra deixada por tua causa? Remover-se-ão as rochas do seu lugar?
5 “Taa ya mwovu imezimwa,
5 Na verdade, a luz dos ímpios se apagará, e a chama do seu fogo não resplandecerá.
6 Mwanga hemani mwake umekuwa giza;
6 A luz se escurecerá nas suas tendas, e a sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Nguvu za hatua zake zimedhoofishwa;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derrubará.
8 Miguu yake imemsukumia kwenye wavu,
8 Porque por seus próprios pés é lançado na rede, e andará nos fios enredados.
9 Tanzi litamkamata kwenye kisigino;
9 O laço o apanhará pelo calcanhar, e a armadilha o prenderá.
10 Kitanzi kimefichwa ardhini kwa ajili yake;
10 Está escondida debaixo da terra uma corda, e uma armadilha na vereda.
11 Vitisho vimemtia hofu kila upande,
11 Os assombros o espantarão de todos os lados, e o perseguirão a cada passo.
12 Janga linamwonea shauku;
12 Será faminto o seu vigor, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Nayo yatakula sehemu ya ngozi yake;
13 Serão devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devorará os seus membros.
14 Atangʼolewa kutoka usalama wa hema lake,
14 A sua confiança será arrancada da sua tenda, onde está confiado, e isto o fará caminhar para o rei dos terrores.
15 Moto utakaa katika hema lake;
15 Morará na sua mesma tenda, o que não lhe pertence; espalhar-se-á enxofre sobre a sua habitação.
16 Mizizi yake chini itakauka
16 Por baixo se secarão as suas raízes e por cima serão cortados os seus ramos.
17 Kumbukumbu lake litatoweka katika dunia,
17 A sua memória perecerá da terra, e pelas praças não terá nome.
18 Ameondolewa nuruni na kusukumiwa gizani,
18 Da luz o lançarão nas trevas, e afugentá-lo-ão do mundo.
19 Hana mtoto wala mzao miongoni mwa watu wake,
19 Não terá filho nem neto entre o seu povo, e nem quem lhe suceda nas suas moradas.
20 Watu wa magharibi watashangaa yaliyompata;
20 Do seu dia se espantarão os do ocidente, assim como se espantam os do oriente.
21 Hakika ndivyo yalivyo makao ya mtu mwovu;
21 Tais são, na verdade, as moradas do perverso, e este é o lugar do que não conhece a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.