Jó 18
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARIB
1 Bildadi Mshuhi akajibu:
1 Então respondeu Bildade, o suíta:
2 “Je, ni lini utafika mwisho wa maneno haya?
2 Até quando estareis à procura de palavras? considerai bem, e então falaremos.
3 Kwa nini sisi tunafikiriwa kama wanyama,
3 Por que somos tratados como gado, e como estultos aos vossos olhos?
4 Wewe unayejirarua mwenyewe vipande vipande
4 Oh tu, que te despedaças na tua ira, acaso por amor de ti será abandonada a terra, ou será a rocha removida do seu lugar?
5 “Taa ya mwovu imezimwa,
5 Na verdade, a luz do ímpio se apagará, e não resplandecerá a chama do seu fogo.
6 Mwanga hemani mwake umekuwa giza;
6 A luz se escurecerá na sua tenda, e a lâmpada que está sobre ele se apagará.
7 Nguvu za hatua zake zimedhoofishwa;
7 Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
8 Miguu yake imemsukumia kwenye wavu,
8 Pois por seus próprios pés é ele lançado na rede, e pisa nos laços armados.
9 Tanzi litamkamata kwenye kisigino;
9 A armadilha o apanha pelo calcanhar, e o laço o prende;
10 Kitanzi kimefichwa ardhini kwa ajili yake;
10 a corda do mesmo está-lhe escondida na terra, e uma armadilha na vereda.
11 Vitisho vimemtia hofu kila upande,
11 Terrores o amedrontam de todos os lados, e de perto lhe perseguem os pés.
12 Janga linamwonea shauku;
12 O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
13 Nayo yatakula sehemu ya ngozi yake;
13 São devorados os membros do seu corpo; sim, o primogênito da morte devora os seus membros.
14 Atangʼolewa kutoka usalama wa hema lake,
14 Arrancado da sua tenda, em que confiava, é levado ao rei dos terrores.
15 Moto utakaa katika hema lake;
15 Na sua tenda habita o que não lhe pertence; espalha-se enxofre sobre a sua habitação.
16 Mizizi yake chini itakauka
16 Por baixo se secam as suas raízes, e por cima são cortados os seus ramos.
17 Kumbukumbu lake litatoweka katika dunia,
17 A sua memória perece da terra, e pelas praças não tem nome.
18 Ameondolewa nuruni na kusukumiwa gizani,
18 É lançado da luz para as trevas, e afugentado do mundo.
19 Hana mtoto wala mzao miongoni mwa watu wake,
19 Não tem filho nem neto entre o seu povo, e descendente nenhum lhe ficará nas moradas.
20 Watu wa magharibi watashangaa yaliyompata;
20 Do seu dia pasmam os do ocidente, assim como os do oriente ficam sobressaltados de horror.
21 Hakika ndivyo yalivyo makao ya mtu mwovu;
21 Tais são, na verdade, as moradas do, ímpio, e tal é o lugar daquele que não conhece a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.