Habacuque 3
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NVT
1 Sala ya nabii Habakuki iliyoimbwa kwa shigionothi.
1 O profeta Habacuque entoou esta oração:
2 Bwana, nimezisikia sifa zako;
2 Ouvi a teu respeito, S enhor ; estou maravilhado com tuas obras. Neste momento de tanta necessidade, ajuda-nos outra vez, como fizeste no passado. E, em tua ira, lembra-te de tua misericórdia.
3 Mungu alitoka Temani,
3 Vejo Deus atravessar os desertos, vindo de Edom; o Santo vem do monte Parã. Interlúdio Seu esplendor envolve os céus, e a terra se enche de seu louvor.
4 Mngʼao wake ulikuwa kama jua lichomozalo;
4 Sua vinda é radiante como o nascer do sol; raios de luz saem de suas mãos, onde está escondido seu poder.
5 Tauni ilimtangulia;
5 A peste marcha adiante dele, e a praga vem logo atrás.
6 Alisimama, akaitikisa dunia;
6 Quando ele para, a terra estremece; quando ele olha, as nações tremem. Ele derruba os montes perpétuos e arrasa as colinas antigas; dele são os caminhos eternos.
7 Niliona watu wa Kushani katika dhiki,
7 Vejo o povo de Cusã em aflição, e a nação de Midiã treme de terror.
8 Ee Bwana, uliikasirikia mito?
8 Foi com ira, S enhor , que feriste os rios e dividiste o mar? Estavas furioso com eles? Não! Vinhas em tuas carruagens vitoriosas!
9 Uliufunua upinde wako
9 Pegaste teu arco e tua aljava cheia de flechas e dividiste a terra com rios. Interlúdio
10 milima ilikuona ikatetemeka.
10 Os montes viram e tremeram, e as águas avançaram com violência. O grande abismo clamou e levantou bem alto as mãos.
11 Jua na mwezi vilisimama kimya mbinguni
11 O sol e a lua pararam no céu enquanto tuas flechas brilhantes voavam e tua lança reluzente faiscava.
12 Kwa ghadhabu ulipita juu ya dunia,
12 Marchaste pela terra com ira e, furioso, pisaste as nações.
13 Ulikuja kuwaokoa watu wako,
13 Saíste para resgatar teu povo, para libertar teus ungidos. Esmagaste a cabeça dos perversos e os descobriste até os ossos.
14 Kwa mkuki wake mwenyewe ulitoboa kichwa chake
14 Com tuas armas destruíste o líder dos que avançaram como um vendaval, pensando que o povo fosse presa fácil.
15 Ulikanyaga bahari kwa farasi wako,
15 Marchaste sobre o mar com teus cavalos, e as águas poderosas se agitaram.
16 Nilisikia na moyo wangu ukagonga kwa nguvu,
16 Estremeci por dentro quando ouvi isso; meus lábios tremeram de medo. Minhas pernas vacilaram, e tremi de terror. Esperarei em silêncio pelo dia em que a calamidade virá sobre nossos invasores.
17 Ingawa mtini hauchanui maua
17 Ainda que a figueira não floresça e não haja frutos nas videiras, ainda que a colheita de azeitonas não dê em nada e os campos fiquem vazios e improdutivos, ainda que os rebanhos morram nos campos e os currais fiquem vazios,
18 hata hivyo nitashangilia katika Bwana,
18 mesmo assim me alegrarei no S enhor ; exultarei no Deus de minha salvação!
19 Bwana Mwenyezi ni nguvu yangu;
19 O S enhor Soberano é minha força! Ele torna meus pés firmes como os da corça, para que eu possa andar em lugares altos. (Ao regente do coral: Essa oração deve ser acompanhada por instrumentos de corda.)
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.