1 Crônicas 8

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza,
1 Benjamim gerou Belá, seu primogênito, Asbel, o segundo, Aará, o terceiro,
2 Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
2 Noá, o quarto, e Rafa, o quinto.
3 Wana wa Bela walikuwa:
3 Belá teve estes filhos: Adar, Gera, Abiúde,
4 Abishua, Naamani, Ahoa,
4 Abisua, Naamã, Aoá,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
5 Gera, Sefufá e Hurão.
6 Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
6 Estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes das famílias dos moradores de Geba e levados para o exílio em Manaate:
7 Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
7 Naamã, Aías e Gera; este os levou cativos e gerou Uzá e Aiude.
8 Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
8 Saaraim, depois de ter repudiado as suas mulheres Husim e Baara, gerou filhos nos campos de Moabe.
9 Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
9 De Hodes, sua mulher, gerou Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
10 Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
10 Jeús, Saquias e Mirma; estes foram os filhos dele, chefes das famílias.
11 Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
11 Husim gerou Abitube e Elpaal.
12 Wana wa Elpaali walikuwa:
12 Os filhos de Elpaal foram: Héber, Misã e Semede; este edificou Ono e Lode e as suas aldeias.
13 na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
13 Berias e Sema foram chefes das famílias dos moradores de Aijalom, que afugentaram os moradores de Gate.
14 Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
14 Aiô, Sasaque, Jeremote,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
15 Zebadias, Arade, Éder,
16 Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
16 Micael, Ispa e Joá foram filhos de Berias.
17 Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
17 Zebadias, Mesulão, Hizqui, Héber,
18 Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
18 Ismerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal.
19 Yakimu, Zikri, Zabdi,
19 Jaquim, Zicri, Zabdi,
20 Elienai, Silethai, Elieli,
20 Elienai, Ziletai, Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
21 Adaías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei.
22 Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
22 Ispã, Héber, Eliel,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
23 Abdom, Zicri, Hanã,
24 Hanania, Elamu, Anthothiya,
24 Hananias, Elão, Antotias,
25 Ifdeya na Penueli.
25 Ifdeias e Penuel foram filhos de Sasaque.
26 Shamsherai, Sheharia, Athalia,
26 Sanserai, Searias, Atalias,
27 Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
27 Jaaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
28 Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
28 Estes foram chefes das famílias, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni.
29 Em Gibeão habitou o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maaca,
30 Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
30 e também o seu filho primogênito Abdom e ainda Zur, Quis, Baal, Nadabe,
31 Gedori, Ahio, Zekeri,
31 Gedor, Aiô e Zequer.
32 na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
32 Miclote gerou Simeia. Estes habitaram em Jerusalém, perto dos seus irmãos.
33 Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
33 Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul. Saul gerou Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Esbaal.
34 Yonathani akamzaa:
34 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Wana wa Mika walikuwa:
35 Os filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareia e Acaz.
36 Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
36 Acaz gerou Jeoada; Jeoada gerou Alemete, Azmavete e Zinri; e Zinri gerou Mosa.
37 Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
37 Mosa gerou Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasa, de quem foi filho Azel.
38 Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao:
38 Azel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa:
39 Os filhos de Eseque, seu irmão, foram: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150.
40 Os filhos de Ulão foram homens valentes, flecheiros; e tiveram muitos filhos e netos: cento e cinquenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.