1 Crônicas 8

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza,
1 E Benjamim gerou a Belá, seu primogênito, a Asbel, o segundo e a Aará, o terceiro,
2 Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
2 e a Noá, o quarto, e a Rafa, o quinto,
3 Wana wa Bela walikuwa:
3 e Belá teve estes filhos: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abishua, Naamani, Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
6 E estes foram os filhos de Eúde, que foram chefes dos pais dos moradores de Geba, e os transportados a Manaate:
7 Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
7 Naamã, e Aías, e Gera; a estes Gera transportou e gerou a Uzá e a Aiude.
8 Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
8 E Saaraim (depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara), na terra de Moabe, gerou filhos,
9 Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
9 e de Hodes, sua mulher, gerou a Jobabe, e a Zíbia, e a Messa, e a Malcã,
10 Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
10 e a Jeús, e a Saquias, e a Mirma; estes foram seus filhos, chefes dos pais.
11 Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
11 E de Husim gerou a Abitube e a Elpaal.
12 Wana wa Elpaali walikuwa:
12 E foram os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; este edificou a Ono, e a Lode, e os lugares da sua jurisdição.
13 na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
13 E Berias e Sema foram cabeças dos pais dos moradores de Aijalom; estes afugentaram os moradores de Gate.
14 Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
14 E Aiô, e Sasaque, e Jeremote,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá foram filhos de Berias.
17 Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
17 E Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
18 e Ismerai, e Izlias, e Jobabe, filhos de Elpaal.
19 Yakimu, Zikri, Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Silethai, Elieli,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
21 e Adaías e Beraías, e Sinrate, filhos de Simei.
22 Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
22 E Ispã, e Éber, e Eliel,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania, Elamu, Anthothiya,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ifdeya na Penueli.
25 e Ifdeias, e Penuel, filhos de Sasaque.
26 Shamsherai, Sheharia, Athalia,
26 E Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
28 Estes foram chefes dos pais, segundo as suas gerações, e habitaram em Jerusalém.
29 Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni.
29 E em Gibeão habitou o pai de Gibeão; e era o nome de sua mulher Maaca,
30 Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedori, Ahio, Zekeri,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
32 E Miclote gerou a Simeia, e também estes, defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
33 Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
33 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul; e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
34 Yonathani akamzaa:
34 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou a Mica.
35 Wana wa Mika walikuwa:
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque, e Tareia, e Acaz.
36 Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
36 E Acaz gerou a Jeoada, e Jeoada gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa,
37 Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
37 e Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Rafa, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
38 Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao:
38 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
39 Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa:
39 E os filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús, o segundo, e Elifelete, o terceiro.
40 Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150.
40 E foram os filhos de Ulão varões heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinquenta; todos estes foram dos filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.