1 Crônicas 8

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs BKJ

Sair da comparação
1 Benyamini akamzaa: Bela mzaliwa wake wa kwanza,
1 Ora, Benjamim gerou Belá, o seu primogênito; Asbel, o segundo; e Aará, o terceiro;
2 Noha mwanawe wa nne na Rafa mwanawe wa tano.
2 Noá, o quarto; e Rafa, o quinto.
3 Wana wa Bela walikuwa:
3 E os filhos de Belá foram: Adar, e Gera, e Abiúde,
4 Abishua, Naamani, Ahoa,
4 e Abisua, e Naamã, e Aoá,
5 Gera, Shefufani na Huramu.
5 e Gera, e Sefufã, e Hurão.
6 Hawa ndio wazao wa Ehudi, waliokuwa viongozi wa jamaa za wale walioishi huko Geba na ambao walihamishiwa Manahathi:
6 E estes são os filhos de Eúde: Estes são os cabeças dos pais dos habitantes de Geba, e os que foram levados para Manaate;
7 Naamani, Ahiya na Gera. Gera alikuwa baba yao Uza na Ahihudi na ndiye aliwaongoza kwenda uhamishoni.
7 e Naamã, e Aías, e Gera, ele os levou, e gerou Uzá, e Ailude.
8 Shaharaimu aliwazaa wana katika nchi ya Moabu baada ya kuwapa talaka wake zake wawili yaani, Hushimu na Baara.
8 E Saaraim gerou filhos na terra de Moabe, depois de ter repudiado suas mulheres Husim e Baara.
9 Kwa mkewe Hodeshi, akawazaa wana saba: Yobabu, Sibia, Mesha, Malkamu,
9 E ele gerou, de Hodes, sua esposa: Jobabe e Zíbia, e Messa, e Malcã,
10 Yeuzi, Sakia na Mirma. Hawa ndio waliokuwa wanawe, viongozi wa jamaa zao.
10 e Jeús, e Saquias, e Mirma. Estes foram os seus filhos, cabeças dos pais.
11 Hushimu alimzalia: Abitubu na Elpaali.
11 E de Husim, ele gerou Abitube, e Elpaal.
12 Wana wa Elpaali walikuwa:
12 Os filhos de Elpaal: Héber, e Misã, e Semede; que edificou Ono, e Lode, com as suas aldeias;
13 na Beria na Shema, waliokuwa viongozi wa zile jamaa zilizokuwa zinaishi katika mji wa Aiyaloni, na ambao waliwafukuza wenyeji wa Gathi.
13 também Berias, e Sema, que foram cabeças dos pais dos habitantes de Aijalom, que expeliu os habitantes de Gate;
14 Wana wa Beria walikuwa Ahio, Shashaki, Yeremothi,
14 e Aiô, Sasaque e Jerimote,
15 Zebadia, Aradi, Ederi,
15 e Zebadias, e Arade, e Éder,
16 Mikaeli, Ishpa, na Yoha.
16 e Micael, e Ispa, e Joá, os filhos de Berias;
17 Zebadia, Meshulamu, Hizki, Heberi,
17 e Zebadias, e Mesulão, e Hizqui, e Héber,
18 Ishmerai, Izlia na Yobabu ndio waliokuwa wana wa Elpaali.
18 E Ismerai, e Izlias, e Jobabe, os filhos de Elpaal;
19 Yakimu, Zikri, Zabdi,
19 E Jaquim, e Zicri, e Zabdi,
20 Elienai, Silethai, Elieli,
20 e Elienai, e Ziletai, e Eliel,
21 Adaya, Beraya na Shimrathi walikuwa wana wa Shimei.
21 e Adaías, e Beraías, e Sinrate, os filhos de Simei;
22 Wana wa Shashaki walikuwa Ishpani, Eberi, Elieli,
22 e Ispã, e Héber, e Eliel,
23 Abdoni, Zikri, Hanani,
23 e Abdom, e Zicri, e Hanã,
24 Hanania, Elamu, Anthothiya,
24 e Hananias, e Elão, e Antotias,
25 Ifdeya na Penueli.
25 e Ifdeias, e Penuel, os filhos de Sasaque;
26 Shamsherai, Sheharia, Athalia,
26 e Sanserai, e Searias, e Atalias,
27 Yaareshia, Eliya na Zikri walikuwa wana wa Yerohamu.
27 e Jaaresias, e Elias, e Zicri, filhos de Jeroão.
28 Hawa wote walikuwa viongozi wa jamaa zao wakuu, kama ilivyoorodheshwa katika koo zao, nao waliishi Yerusalemu.
28 Estes foram os cabeças dos pais, pelas suas gerações, chefes. Estes habitaram em Jerusalém.
29 Yeieli alikuwa baba yake Gibeoni naye aliishi huko Gibeoni.
29 E, em Gibeão, habitou o pai de Gibeão; cuja esposa tinha o nome de Maaca,
30 Mwanawe mzaliwa wa kwanza alikuwa Abdoni, akafuatiwa na Suri, Kishi, Baali, Neri, Nadabu,
30 e o seu filho primogênito Abdom, e Zur, e Quis, e Baal, e Nadabe,
31 Gedori, Ahio, Zekeri,
31 e Gedor, e Aiô, e Zequer.
32 na Miklothi ambaye alikuwa baba yake Shimea. Hawa pia waliishi karibu na jamaa zao huko Yerusalemu.
32 E Miclote gerou Simeia. Estes também habitaram em Jerusalém com seus irmãos, diante deles.
33 Neri akamzaa Kishi, Kishi akamzaa Sauli, Sauli akamzaa Yonathani, Malki-Shua, Abinadabu na Esh-Baali.
33 E Ner gerou Quis, e Quis gerou Saul; e Saul gerou Jônatas, e Malquisua, e Abinadabe, e Esbaal.
34 Yonathani akamzaa:
34 E o filho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal gerou Mica.
35 Wana wa Mika walikuwa:
35 E os filhos de Mica foram: Pitom, e Meleque e Tareia, e Acaz.
36 Ahazi akamzaa Yehoada. Naye Yehoada akawazaa Alemethi, Azmawethi na Zimri, naye Zimri akamzaa Mosa.
36 E Acaz gerou Jeoada, e Jeoada gerou Alemete, e Azmavete, e Zinri; e Zinri gerou Mosa,
37 Mosa akamzaa Binea, Binea akamzaa Rafa, na mwanawe huyo ni Eleasa, na mwanawe huyo ni Aseli.
37 e Mosa gerou Bineá; Rafa foi o seu filho, Eleasa, seu filho; Azel, seu filho.
38 Aseli alikuwa na wana sita; haya ndiyo majina yao:
38 E Azel teve seis filhos, cujos nomes são estes: Azricão, Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã. Todos estes foram os filhos de Azel.
39 Wana wa Esheki, nduguye Aseli, walikuwa:
39 E os filhos de Eseque, o seu irmão, foram: Ulão, o seu primogênito; Jeús, o segundo; e Elifelete, o terceiro.
40 Wana wa Ulamu walikuwa mashujaa hodari walioweza kutumia upinde. Alikuwa na wana wengi na wajukuu, jumla yao 150.
40 E os filhos de Ulão foram homens fortes e valentes, arqueiros, e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos; cento e cinquenta. Todos estes são os filhos de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.