1 Crônicas 2
Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs VC
1 Hawa ndio waliokuwa wana wa Israeli:
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 Dani, Yosefu, Benyamini, Naftali, Gadi na Asheri.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 Wana wa Yuda walikuwa:
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 Tamari, mkwewe Yuda, alimzalia wana wawili: Peresi na Zera. Yuda alikuwa na jumla ya wana watano.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 Wana wa Peresi walikuwa:
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 Wana wa Zera walikuwa:
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 Mwana wa Karmi alikuwa:
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 Mwana wa Ethani alikuwa:
8 Filho de Etã: Azarias.
9 Wana wa Hesroni walikuwa:
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 Ramu alimzaa
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 Nashoni akamzaa Salmoni, Salmoni akamzaa Boazi,
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 Boazi akamzaa Obedi, Obedi akamzaa Yese.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 Yese akawazaa
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 wa nne Nethaneli, wa tano Radai,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 wa sita Osemu, na wa saba Daudi.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 Dada zao walikuwa Seruya na Abigaili. Wana wa Seruya walikuwa watatu: Abishai, Yoabu na Asaheli.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 Abigaili alikuwa mama yake Amasa, ambaye baba yake alikuwa Yetheri, Mwishmaeli.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 Kalebu mwana wa Hesroni akazaa wana na mkewe Azuba (na pia na Yeriothi). Hawa ndio wana Azuba aliomzalia Kalebu: Yesheri, Shobabu na Ardoni.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 Azuba alipofariki, Kalebu akamwoa Efrathi, ambaye alimzalia Huri.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 Huri akamzaa Uri, Uri akamzaa Bezaleli.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 Hatimaye, Hesroni akakutana kimwili na binti wa Makiri babaye Gileadi (ambaye alimwoa alipokuwa na umri wa miaka sitini), naye akamzaa Segubu.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 Segubu akamzaa Yairi, ambaye alitawala miji ishirini na mitatu katika Gileadi.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 (Lakini Geshuri na Aramu wakateka miji ya Hawoth-Yairi, pamoja na Kenathi na viunga vyake; jumla ilikuwa miji sitini.) Wote hawa walikuwa wazao wa Makiri babaye Gileadi.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 Baada ya Hesroni kufa huko Efrathi, Abiya mjane wa Hesroni akamzalia Ashuru, aliye baba wa Tekoa.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 Wana wa Yerameeli mzaliwa wa kwanza wa Hesroni walikuwa:
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 Yerameeli alikuwa na mke mwingine, aliyeitwa Atara, aliyekuwa mama yake Onamu.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 Wana wa Ramu mzaliwa wa kwanza wa Yerameeli walikuwa:
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 Wana wa Onamu walikuwa:
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 Mke wa Abishuri aliitwa Abihaili, ambaye alimzalia Abani na Molidi.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 Wana wa Nadabu walikuwa
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 Apaimu akamzaa:
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 Wana wa Yada, nduguye Shamai walikuwa:
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 Wana wa Yonathani walikuwa:
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 Sheshani hakuwa na watoto wa kiume, ila wasichana tu.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 Sheshani akamwoza huyu mtumishi wake Yarha binti yake, akamzalia mwana jina lake Atai.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 Atai akamzaa Nathani,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 Zabadi akamzaa Eflali,
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 Obedi akamzaa Yehu,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 Azaria akamzaa Helesi,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 Eleasa akamzaa Sismai,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 Shalumu akamzaa Yekamia,
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 Wana wa Kalebu nduguye Yerameeli walikuwa:
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 Hebroni alikuwa na wana wanne:
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 Shema alikuwa baba yake Rahamu na Rahamu alikuwa baba wa Yorkeamu na Rekemu alikuwa baba wa Shamai.
44 Sama gerou Samai.
45 Shamai akamzaa Maoni na Maoni akamzaa Beth-Suri.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 Efa, suria wa Kalebu alikuwa mamaye Harani, Mosa na Gazezi. Harani alikuwa baba wa Gazezi.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 Wana wa Yadai walikuwa:
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 Maaka suria wa Kalebu alikuwa mamaye Sheberi na Tirhana.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 Pia Maaka akamzaa Shaafu babaye Madmana, na Sheva babaye Makbena na Gibea. Kalebu alikuwa na binti jina lake Aksa.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 Hawa ndio waliokuwa wazao wa Kalebu.
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 Salma akamzaa Bethlehemu, naye Harefu akamzaa Beth-Gaderi.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 Wazao wa Shobali, baba yake Kiriath-Yearimu, walikuwa:
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 pamoja na koo za Kiriath-Yearimu ambazo ni: Waithiri, Waputhi, Washumathi na Wamishrai. Kutokana na watu hawa walizaliwa Wasorathi na Waeshtaoli.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 Wazao wa Salma walikuwa:
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 pamoja na koo za waandishi zilizoishi katika mji wa Yabesi: yaani Watirathi, Washimeathi na Wasukathi. Hawa ndio Wakeni waliotokana na Hamathi, baba wa nyumba ya Rekabu.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.