Salmos 29

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En psalm av David.Ge åt Herren, ni Guds söner,ge åt Herren ära och makt!
1 Dai ao Senhor , ó filhos dos poderosos, dai ao Senhor glória e força.
2 Ge åt Herren hans namns ära,tillbed Herren i helig skrud!
2 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; adorai o Senhor na beleza da sua santidade.
3 Herrens röst ljuder över vattnen,Gud, den härlige, dundrar,Herren, över de stora vattnen.
3 A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
4 Herrens röst är mäktig,Herrens röst är majestätisk.
4 A voz do Senhor é poderosa; a voz do Senhor é cheia de majestade.
5 Herrens röst bryter ner cedrarna,Herren bryter Libanons cedrar i stycken.
5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
6 Han får Libanon och Sirjon att hoppa som kalvar,som unga vildoxar.
6 Ele os faz saltar como a um bezerro; ao Líbano e Siriom, como novos unicórnios.
7 Herrens röst klyver luften med flammande eld.
7 A voz do Senhor separa as labaredas do fogo.
8 Herrens röst kommer öknen att bäva,Herren kommer Kadesh öken att bäva.
8 A voz do Senhor faz tremer o deserto; o Senhor faz tremer o deserto de Cades.
9 Herrens röst får hindarna att föda,skogarnas klädnad rycker han bort.I hans himmelska boning förkunnar allting hans ära.
9 A voz do Senhor faz parir as cervas e desnuda as brenhas. E no seu templo cada um diz: Glória!
10 Herren satt på sin tron när syndafloden kom,Herren tronar som konung för evigt.
10 O Senhor se assentou sobre o dilúvio; o Senhor se assenta como Rei perpetuamente.
11 Herren ger makt åt sitt folk,Herren välsignar sitt folk med frid.
11 O Senhor dará força ao seu povo; o Senhor abençoará o seu povo com paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.