Provérbios 24
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs VC
VC Versão Católica
1 Avundas inteonda människoroch längta inte efter att vara med dem.
1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 Deras hjärtan tänker på våld,deras läppar talar olycka.
2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Genom vishet byggs huset,genom förstånd hålls det vid makt.
3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Genom kunskap fylls rummenmed allt som är dyrbart och ljuvligt.
4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 En vis man är stark,en man med kunskap är väldig i kraft.
5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Genom skicklig ledning kan du föra krig,många goda rådgivare ger seger.
6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Visheten är för hög för dåren,i porten öppnar han ej sin mun.
7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Den som tänker ut onda planer,han skall kallas intrigmakare.
8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Dårskapens påfund är synd,och bespottaren möter avsky bland människor.
9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Låter du modet falla i nödens stund,då blir din kraft ringa.
10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Rädda dem som släpas till dödenoch drag dig inte undan dem som stapplar till avrättningsplatsen.
11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Om du säger: "Vi visste det inte",skulle inte han som prövar hjärtan märka det,skulle inte han som vakar över din själ veta det?Han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.
12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Ät honung, min son, det är gott,självrunnen honung är söt för din gom.
13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Så är kunskap och vishet för din själ.Om du finner dem, har du en framtid,och ditt hopp blir ej om intet.
14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Ligg inte på lur, du ogudaktige, vid den rättfärdiges boning,ödelägg inte hans hem.
15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Ty den rättfärdige kan falla sju gånger och resa sig igen,men de ogudaktiga stupar när olyckan kommer.
16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Gläd dig inte när din fiende faller,låt ej ditt hjärta fröjdas när han störtar omkull,
17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 så att Herren ser det med misshagoch vänder sin vrede från honom.
18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Harmas inte över de onda,avundas inte de ogudaktiga.
19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Ty den som är ond har ingen framtid,de ogudaktigas lampa skall slockna.
20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Min son, frukta Herren och kungen,ge dig inte i lag med upprorsmän.
21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 Ty plötsligt kan olycka komma över dem,och vem vet när ödeläggelse från dessa båda kommer?
22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Dessa ord är också av visa män.Att ha anseende till personen när man dömer är orätt.
23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Den som säger till den skyldige: "Du är oskyldig",honom skall folk förbannaoch nationer fördöma.
24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Men dem som skipar rättvisa skall det gå väl,de skall bli välsignade med goda ting.
25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 En kyss på läpparna är det,när någon ger ett rätt svar.
26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Fullgör ditt arbete på marken,gör allting klart åt dig på åkern.Sedan kan du bygga dig ett hus.
27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Vittna inte mot din nästa utan orsak,inte vill du bedra någon med dina läppar?
28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Säg inte: "Vad han har gjort mot mig skall jag göra mot honom,jag skall ge var och en vad han förtjänat."
29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Jag gick förbi en lat mans åker,en oförståndig människas vingård.
30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Och se, tistlar hade växt upp överallt,marken var täckt av nässlor,stenmuren låg nerriven.
31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Jag såg det och tog det till hjärtat,jag betraktade det och tog lärdom av det.
32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 Sov ännu något, slumra lite till,lägg ännu en tid armarna i kors för att vila,
33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 så kommer fattigdomen över dig som en lösdrivareoch armodet som en väpnad man.
34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.