Neemias 7

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 När muren var uppbyggd och jag hade satt in dörrarna, tillsattes dörrvaktare, sångare och leviter.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Till befälhavare över Jerusalem satte jag min bror Hanani och även Hananja, befälhavaren i borgen, ty denne var en pålitlig man och fruktade Gud mer än de flesta.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Jag sade till dem: "Öppna inte Jerusalems portar förrän solen står högt. Och medan vakten står kvar skall man stänga dörrarna och sätta för bommarna. Som vakter skall ni ställa ut dem som bor i Jerusalem, var och en på sin post och var och en framför sitt eget hus."
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Staden var vidsträckt och stor, men där fanns inte mycket folk och husen var inte uppbyggda.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Min Gud ingav mig i hjärtat att samla de förnäma männen, föreståndarna och folket för att uppteckna dem i släkt-register. Då fann jag släktförteckningen över dem som först hade dragit upp, och där fann jag detta skrivet:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 "Dessa är de män från provinsen som drog upp ur den landsflykt och fångenskap till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, kungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och till Juda, var och en till sin stad.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 De följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordokaj, Bilsan, Misperet, Bigvaj, Nehum och Baana.Detta var antalet män av Israels folk:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Paros söner: 2 172;
8 da família de Parós, 2.172;
9 Sefatjas söner: 372;
9 da família de Sefatias, 372;
10 Aras söner: 652;
10 da família de Ará, 652;
11 Pahat-Moabs söner, av Jesuas och Joabs söner: 2 818;
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Elams söner: 1 254;
12 da família de Elão, 1.254;
13 Sattus söner: 845;
13 da família de Zatu, 845;
14 Sackajs söner: 760;
14 da família de Zacai, 760;
15 Binnujs söner: 648;
15 da família de Bani, 648;
16 Bebajs söner: 628;
16 da família de Bebai, 628;
17 Asgads söner: 2 322;
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Adonikams söner: 667;
18 da família de Adonicam, 667;
19 Bigvajs söner: 2 067;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Adins söner: 655;
20 da família de Adim, 655;
21 Aters söner av Hiskia: 98;
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Hasums söner: 328;
22 da família de Hassum, 328;
23 Besajs söner: 324;
23 da família de Bezai, 324;
24 Harifs söner: 112;
24 da família de Jora, 112;
25 Gibeons söner: 95.
25 da família de Gibar, 95;
26 Männen från Betlehem och Netofa: 188;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 männen från Anatot: 128;
27 do povo de Anatote, 128;
28 männen från Bet-Asmavet: 42;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 männen från Kirjat-Jearim, Kefira och Beerot: 743;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 männen från Rama och Geba: 621;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 männen från Mikmash: 122;
31 do povo de Micmás, 122;
32 männen från Betel och Ai: 123;
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 männen från det andra Nebo: 52;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 den andre Elams söner: 1 254;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Harims söner: 320;
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Jerikos söner: 345;
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Lods, Hadids och Onos söner: 721;
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Senaas söner: 3 930.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Av prästerna: Jedajas söner av Jesuas hus: 973;
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Immers söner: 1 052;
40 da família de Imer, 1.052;
41 Pashurs söner: 1 247;
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Harims söner: 1 017.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Av leviterna: Jesuas söner av Kadmiel, av Hodevas söner: 74;
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 av sångarna, Asafs söner: 148;
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 av dörrvaktarna: Sallums söner, Aters söner, Talmons söner, Ackubs söner, Hatitas söner, Sobajs söner: 138.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Av tempeltjänarna: Sihas söner, Hasufas söner, Tabbaots söner,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Keros söner, Sias söner, Padons söner,
47 Queros, Sia, Padom,
48 Lebanas söner, Hagabas söner, Salmajs söner,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Hanans söner, Giddels söner, Gahars söner,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Reajas söner, Resins söner, Nekodas söner,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Gassams söner, Ussas söner, Paseas söner.
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Besajs söner, Meunims söner, Nefusesims söner,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbuks söner, Hakufas söner, Harhurs söner,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Baslits söner, Mehidas söner, Harsas söner,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Barkos söner, Siseras söner, Temas söner,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Nesias söner, Hatifas söner.
56 Nesias e Hatifa.
57 Av Salomos tjänares söner: Sotajs söner, Soferets söner, Peridas söner,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Jaalas söner, Darkons söner, Giddels söner,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Sefatjas söner, Hattils söner, Pokeret-Hassebajims söner, Amons söner.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Tempeltjänarna och Salomos tjänares söner utgjorde tillsammans 392.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Detta var de som drog bort från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addon och Immer men som inte kunde ange sina familjer och sin släkt och om de tillhörde Israel:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Delajas söner, Tobias söner, Nekodas söner, 642.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Av prästerna: Habajas söner, Hackos söner, Barsillajs söner. Det var han som tog en av gileaditen Barsillajs döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Dessa sökte efter sina släktregister, men man kunde inte finna dem. Därför ansågs de orena och uteslöts från prästämbetet.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Ståthållaren sade till dem att de inte skulle äta av det högheliga, förrän en präst trädde fram med urim och tummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Hela församlingen utgjorde sammanlagt 42 360,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 förutom deras 7 337 tjänare och tjänarinnor. De hade också 245 sångare och sångerskor.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 De hade 736 hästar, 245 mulåsnor,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 435 kameler och 6 720 åsnor.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Några bland huvudmännen för familjerna gav gåvor till arbetet. Ståthållaren gav till kassan 1 000 dariker i guld, dessutom 50 skålar och 530 prästdräkter.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Några av huvudmännen för familjerna gav till arbetskassan 20 000 dariker i guld och 2 200 minor i silver.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Det övriga folkets gåvor utgjorde 20 000 dariker i guld, 2 000 minor i silver och dessutom 67 prästdräkter.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Prästerna, leviterna, dörrvaktarna, sångarna, en del av folket samt tempeltjänarna, ja, hela Israel bosatte sig i sina städer.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.