Josué 12
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Dessa är de kungar i landet, som Israels barn besegrade, och vilkas land de tog i besittning på andra sidan Jordan, på östra sidan, landet från floden Arnon till berget Hermon, liksom hela Hedmarken på östra sidan:
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sichon, amoreernas kung, som bodde i Hesbon och regerade över landet från Aroer vid floden Arnons strand och från dalens mitt samt över ena hälften av Gilead till floden Jabbok, som är ammoniternas gräns.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 Han regerade också över Hedmarken upp till Kinneretsjön, på östra sidan, och ner till Hedmarkshavet, Döda havet, på östra sidan, åt Bet-Hajesimot till, och längre söderut till trakten nedanför Pisgas sluttningar.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Vidare intog de Ogs område. Han var kung i Basan och en av de sista rafaeerna, och bodde i Astarot och Edrei.
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 Han regerade över Hermons bergsbygd och över Salka och hela Basan till gesureernas och maakateernas område, likaså över andra hälften av Gilead, till Sichons område, kungens i Hesbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Herrens tjänare Mose och Israels barn besegrade dessa, och Herrens tjänare Mose gav landet till besittning åt rubeniterna, gaditerna och ena hälften av Manasse stam.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Dessa är de kungar i landet som Josua och Israels barn besegrade på andra sidan Jordan, på västra sidan, från Baal-Gad i Libanondalen ända till Halakberget, som höjer sig mot Seir. Josua gav detta land till besittning åt Israels stammar efter deras avdelningar:
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 Bergsbygden, Låglandet, Hedmarken och Bergssluttningarna, Öknen och Negev, hetiternas, amoreernas, kananeernas, perisseernas, hiveernas och jebusiternas land.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Kungarna var: Kungen i Jeriko en, kungen i Ai, som ligger bredvid Betel en,
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 kungen i Jerusalem en, kungen i Hebron en,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 kungen i Jarmut en, kungen i Lakish en,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 kungen i Eglon en, kungen i Gezer en,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 kungen i Debir en, kungen i Geder en,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 kungen i Horma en, kungen i Arad en,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 kungen i Libna en, kungen i Adullam en,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 kungen i Mackeda en, kungen i Betel en,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 kungen i Tappua en, kungen i Hefer en,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 kungen i Afek en, kungen över Saron en,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 kungen i Madon en, kungen i Hasor en,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 kungen i Simron-Meron en, kungen i Aksaf en,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 kungen i Taanak en, kungen i Megiddo en,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 kungen i Kedesh en, kungen i Jokneam vid Karmel en,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 kungen i Dor över Nafat-Dor en, kungen över Gojim vid Gilgal en,
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 kungen i Tirsa en - tillsammans trettioen kungar.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.