Jó 7

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Har inte människanett slitsamt liv på jorden,är inte hennes dagar som daglönarens dagar?
1 "Não é pesado o labor do homem na terra? Seus dias não são como os de um assalariado?
2 Hon är lik en slav som flämtar efter skugga,lik en daglönare som väntar på sin lön.
2 Como o escravo que anseia pelas sombras do entardecer, ou como o assalariado que espera ansioso pelo pagamento,
3 Månader av elände har jag fått till arvedel,nätter av vedermöda har blivit min lott.
3 assim me deram meses de ilusão, e noites de desgraça me foram destinadas.
4 Så snart jag lagt mig frågar jag:"När skall jag stiga upp?När skall natten ta slut?"Jag mättas av oro intill morgonen.
4 Quando me deito, fico pensando: ‘Quanto vai demorar para eu me levantar? ’ A noite se arrasta, e eu fico me virando na cama até o amanhecer.
5 Min kropp täcks av förruttnelsens maskaroch med en skorpa som av jord,min hud skrumpnar och faller av.
5 Meu corpo está coberto de vermes e cascas de ferida, minha pele está rachada e vertendo pus.
6 Mina dagar flyr snabbare än vävarens spole,de försvinner utan hopp.
6 "Meus dias correm mais depressa que a lançadeira do tecelão, e chegam ao fim sem nenhuma esperança.
7 Tänk på att mitt liv är en vindfläkt,att mitt öga inte längre får se det goda.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida não passa de um sopro; meus olhos jamais tornarão a ver a felicidade.
8 Det öga som ser mig skall ej mer iaktta mig,om din blick söker mig finns jag inte längre.
8 Os que agora me vêem, nunca mais me verão; puseste o teu olhar em mim, e já não existo.
9 Som ett moln löses upp och är borta,så kommer inte heller den tillbaka som farit ner i dödsriket.
9 Assim como a nuvem esvai-se e desaparece, assim quem desce à sepultura não volta.
10 Aldrig mer vänder han tillbaka till sitt hus,hans plats vet inte längre av honom.
10 Nunca mais voltará ao seu lar; a sua habitação não mais o conhecerá.
11 Därför vill jag inte lägga band på min mun,jag vill tala i min andes ångest,jag vill klaga i min själs bedrövelse.
11 "Por isso não me calo; na aflição do meu espírito me desabafarei, na amargura da minha alma farei as minhas queixas.
12 Jag är väl inte ett hav eller ett havsodjur,så att du måste sätta ut vakt mot mig?
12 Sou eu o mar, ou o monstro das profundezas, para que me ponhas sob guarda?
13 När jag säger: "Min bädd skall trösta mig,min viloplats skall lindra mitt bekymmer",
13 Quando penso que a minha cama me consolará e que o meu leito aliviará a minha queixa,
14 då skrämmer du mig med drömmaroch förskräcker mig med syner.
14 mesmo aí me assustas com sonhos e me aterrorizas com visões.
15 Hellre vill jag bli kvävd,hellre dö än vara knotor.
15 Prefiro ser estrangulado e morrer do que sofrer assim;
16 Jag är led vid detta.Jag skall inte leva för evigt,låt mig vara, ty mina dagar är en vindfläkt.
16 sinto desprezo pela minha vida! Não vou viver para sempre; deixa-me, pois os meus dias não têm sentido.
17 Vad är då en människa,att du gör så stor sak av henne,ger akt på henne så noga,
17 "Que é o homem, para que lhe dês importância e atenção,
18 synar henne var morgon,prövar henne vart ögonblick?
18 para que o examines a cada manhã e o proves a cada instante?
19 När skall du vända din blick ifrån mig,ge mig tid att svälja min saliv?
19 Nunca desviarás de mim o teu olhar? Nunca me deixarás a sós, nem por um instante?
20 Har jag syndat,vad skadar det dig,du människornas bevakare?Varför har du gjort mig till din måltavlaoch låtit mig bli en börda för mig själv?
20 Se pequei, que mal te causei, ó tu que vigias os homens? Por que me tornaste teu alvo? Acaso tornei-me um fardo para ti?
21 Varför förlåter du inte min överträdelseoch tar bort min missgärning?Snart skall jag ligga i stoftet,du skall söka efter mig, men jag finns inte mer.
21 Por que não perdoas as minhas ofensas e não apagas os meus pecados? Pois logo me deitarei no pó; tu me procurarás, mas eu já não existirei".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.