Jó 7

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Har inte människanett slitsamt liv på jorden,är inte hennes dagar som daglönarens dagar?
1 “A vida neste mundo é dura como o serviço militar; todos têm de trabalhar pesado,
2 Hon är lik en slav som flämtar efter skugga,lik en daglönare som väntar på sin lön.
2 como o escravo que suspira pela sombra, como o trabalhador que espera o seu salário.
3 Månader av elände har jag fått till arvedel,nätter av vedermöda har blivit min lott.
3 Mês após mês só tenho tido desilusões, e as minhas noites têm sido cheias de aflição.
4 Så snart jag lagt mig frågar jag:"När skall jag stiga upp?När skall natten ta slut?"Jag mättas av oro intill morgonen.
4 Essas noites são compridas; eu me canso de me virar na cama até de madrugada e fico perguntando: “Será que já é hora de levantar?”
5 Min kropp täcks av förruttnelsens maskaroch med en skorpa som av jord,min hud skrumpnar och faller av.
5 O meu corpo está coberto de bichos e de cascas de feridas; a minha pele racha, e dela escorre pus.
6 Mina dagar flyr snabbare än vävarens spole,de försvinner utan hopp.
6 Os meus dias passam mais depressa do que a lançadeira do tecelão e vão embora sem deixar esperança.
7 Tänk på att mitt liv är en vindfläkt,att mitt öga inte längre får se det goda.
7 Lembra, ó Deus, que a minha vida é apenas um sopro; os meus olhos nunca mais verão a felicidade.
8 Det öga som ser mig skall ej mer iaktta mig,om din blick söker mig finns jag inte längre.
8 Tu me vês agora, porém não me verás mais; olharás para mim, mas eu já terei desaparecido.
9 Som ett moln löses upp och är borta,så kommer inte heller den tillbaka som farit ner i dödsriket.
9 “Como a nuvem que passa e some, assim aquele que desce ao
10 Aldrig mer vänder han tillbaka till sitt hus,hans plats vet inte längre av honom.
10 ele não volta para casa; ninguém lembra mais dele.
11 Därför vill jag inte lägga band på min mun,jag vill tala i min andes ångest,jag vill klaga i min själs bedrövelse.
11 Por isso, não posso ficar calado. Estou aflito, tenho de falar, preciso me queixar, pois o meu coração está cheio de amargura.
12 Jag är väl inte ett hav eller ett havsodjur,så att du måste sätta ut vakt mot mig?
12 Será que eu sou o Mar ou algum outro monstro do mar para que fiques aí me vigiando?
13 När jag säger: "Min bädd skall trösta mig,min viloplats skall lindra mitt bekymmer",
13 Quando penso que na cama encontrarei descanso e que o sono aliviará a minha dor,
14 då skrämmer du mig med drömmaroch förskräcker mig med syner.
14 então me espantas com sonhos e com pesadelos me enches de medo.
15 Hellre vill jag bli kvävd,hellre dö än vara knotor.
15 Eu prefiro ser estrangulado; é melhor morrer do que viver neste meu corpo.
16 Jag är led vid detta.Jag skall inte leva för evigt,låt mig vara, ty mina dagar är en vindfläkt.
16 Detesto a vida; não quero mais viver. Deixa-me em paz, pois a minha vida não vale nada.
17 Vad är då en människa,att du gör så stor sak av henne,ger akt på henne så noga,
17 “O que somos nós, para que nos dês tanta importância e te preocupes com a gente?
18 synar henne var morgon,prövar henne vart ögonblick?
18 Por que nos vigias todos os dias e a todo instante nos fazes passar por provas?
19 När skall du vända din blick ifrån mig,ge mig tid att svälja min saliv?
19 Quando deixarás de olhar para mim, a fim de que eu tenha um momento de sossego?
20 Har jag syndat,vad skadar det dig,du människornas bevakare?Varför har du gjort mig till din måltavlaoch låtit mig bli en börda för mig själv?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó vigia das pessoas? Por que fizeste de mim o alvo das tuas flechas? Por acaso, sou uma carga tão pesada assim?
21 Varför förlåter du inte min överträdelseoch tar bort min missgärning?Snart skall jag ligga i stoftet,du skall söka efter mig, men jag finns inte mer.
21 Por que não perdoas o meu pecado e não apagas a minha maldade? Logo estarei na sepultura; tu me procurarás, mas eu não existirei mais.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.