Jó 7
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Har inte människanett slitsamt liv på jorden,är inte hennes dagar som daglönarens dagar?
1 “Não é verdade que a vida do ser humano neste mundo é uma luta sem fim? Não são os seus dias como os de um trabalhador diarista?
2 Hon är lik en slav som flämtar efter skugga,lik en daglönare som väntar på sin lön.
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o trabalhador que espera pelo seu salário,
3 Månader av elände har jag fått till arvedel,nätter av vedermöda har blivit min lott.
3 assim me deram por herança meses de desengano e me proporcionaram noites de aflição.
4 Så snart jag lagt mig frågar jag:"När skall jag stiga upp?När skall natten ta slut?"Jag mättas av oro intill morgonen.
4 Ao deitar-me, pergunto: quando me levantarei? Mas a noite é longa, e estou farto de me virar na cama, até o amanhecer.
5 Min kropp täcks av förruttnelsens maskaroch med en skorpa som av jord,min hud skrumpnar och faller av.
5 O meu corpo está vestido de vermes e de crostas terrosas; a minha pele racha e de novo forma pus.
6 Mina dagar flyr snabbare än vävarens spole,de försvinner utan hopp.
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 Tänk på att mitt liv är en vindfläkt,att mitt öga inte längre får se det goda.
7 Lembra-te, ó Deus, de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver a felicidade.
8 Det öga som ser mig skall ej mer iaktta mig,om din blick söker mig finns jag inte längre.
8 Os olhos de quem agora me vê não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já terei desaparecido.”
9 Som ett moln löses upp och är borta,så kommer inte heller den tillbaka som farit ner i dödsriket.
9 “Assim como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais voltará a subir.
10 Aldrig mer vänder han tillbaka till sitt hus,hans plats vet inte längre av honom.
10 Nunca mais voltará para a sua casa, e o lugar onde mora nunca mais o conhecerá.
11 Därför vill jag inte lägga band på min mun,jag vill tala i min andes ångest,jag vill klaga i min själs bedrövelse.
11 Por isso, não reprimirei a minha boca. Na angústia do meu espírito, falarei; na amargura da minha alma, eu me queixarei.
12 Jag är väl inte ett hav eller ett havsodjur,så att du måste sätta ut vakt mot mig?
12 Será que eu sou o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas sob guarda?
13 När jag säger: "Min bädd skall trösta mig,min viloplats skall lindra mitt bekymmer",
13 Quando digo: ‘O meu leito me consolará, a minha cama aliviará a minha queixa’,
14 då skrämmer du mig med drömmaroch förskräcker mig med syner.
14 então me assustas com sonhos e me atemorizas com visões.
15 Hellre vill jag bli kvävd,hellre dö än vara knotor.
15 Por isso, prefiro ser estrangulado; antes a morte do que esta tortura.
16 Jag är led vid detta.Jag skall inte leva för evigt,låt mig vara, ty mina dagar är en vindfläkt.
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me em paz, porque os meus dias são um sopro.”
17 Vad är då en människa,att du gör så stor sak av henne,ger akt på henne så noga,
17 “Que é o homem, para que tu lhe dês tanta importância, para que dês a ele atenção,
18 synar henne var morgon,prövar henne vart ögonblick?
18 para que a cada manhã o visites, e que a cada momento o ponhas à prova?
19 När skall du vända din blick ifrån mig,ge mig tid att svälja min saliv?
19 Até quando não desviarás de mim o teu olhar? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 Har jag syndat,vad skadar det dig,du människornas bevakare?Varför har du gjort mig till din måltavlaoch låtit mig bli en börda för mig själv?
20 Se pequei, que mal fiz a ti, ó Espreitador da humanidade? Por que fizeste de mim o teu alvo, tornando-me um peso para mim mesmo?
21 Varför förlåter du inte min överträdelseoch tar bort min missgärning?Snart skall jag ligga i stoftet,du skall söka efter mig, men jag finns inte mer.
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me procuras, já terei desaparecido.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.