Jó 32

Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 De tre männen upphörde nu att svara Job, eftersom han i sina egna ögon var rättfärdig.
1 Os três amigos de Jó pararam de lhe responder, pois ele insistia em dizer que era inocente.
2 Men Elihu, Barakels son, från Bus, av Rams släkt, blev upprörd. Mot Job blev han upprörd, därför att denne menade sig ha rätt mot Gud.
2 Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, ficou irado. Indignou-se porque Jó se achava mais justo que Deus.
3 Och mot Jobs tre vänner blev han upprörd, därför att de inte fann något svar och ändå dömde Job skyldig.
3 Também indignou-se com os três amigos de Jó, pois não conseguiram responder a seus argumentos, a fim de demonstrar que Jó estava errado.
4 Elihu hade dröjt att tala till Job eftersom de andra var äldre än han.
4 Eliú havia esperado os outros falarem, pois eram mais velhos que ele.
5 Men då Elihu insåg att de tre männen inte hade något mer att säga blev han upprörd.
5 Mas, quando viu que não tinham mais nada a dizer, expressou sua indignação.
6 Så Elihu, Barakels son, från Bus tog till orda. Han sade:Jag är ung, och ni är gamla.Därför var jag rädd och vågade intelägga fram min mening för er.
6 Assim, Eliú, filho de Baraquel, o buzita, disse: “Eu sou jovem, e vocês são idosos; por isso me contive e não dei minha opinião.
7 Jag tänkte: "Må åldern talaoch de många åren förkunna visdom."
7 Pensei: ‘Os mais velhos devem falar, pois a sabedoria vem com o tempo’.
8 Men det beror på anden i människan,den Allsmäktiges livsfläkt ger henne förstånd.
8 Contudo, há um espírito dentro de cada um, o sopro do Todo-poderoso, que lhe dá entendimento.
9 Det är inte åldern som ger vishet,inte bara gamla förstår vad som är rätt.
9 Nem sempre os de mais idade são sábios; às vezes, os velhos não entendem o que é justo.
10 Därför säger jag: Lyssna på mig!Också jag vill lägga fram min mening.
10 Portanto, ouçam-me, e eu lhes direi o que penso.
11 Se, jag väntade på era ord,jag lyssnade efter förståndigt tal från er,när ni sökte finna de rätta orden.
11 “Esperei todo esse tempo, ouvindo seus argumentos atentamente, observando enquanto procuravam palavras.
12 Jag lyssnade uppmärksamt på er,men se, ingen kunde motbevisa Job,ingen kunde ge honom svar på tal.
12 Dei-lhes toda a atenção, mas nenhum de vocês provou que Jó está errado, nem respondeu a seus argumentos.
13 Svara nu inte: "Vi möttes av vishet.Gud, inte en människa, skall slå ner honom."
13 Não venham me dizer: ‘Ele é sábio demais para nós; só Deus pode convencê-lo’.
14 Hans ord var inte riktade mot mig,och jag skall inte bemöta honom med era argument.
14 Se Jó tivesse discutido comigo, eu não teria respondido como vocês.
15 De är bestörta och svarar ej mer,de har förlorat talförmågan.
15 Estão aí perplexos, sem resposta, sem terem mais o que dizer.
16 Skulle jag vänta då de ingenting kan säga,då de står där utan något svar?
16 Devo continuar a esperar, agora que se calaram? Devo também permanecer em silêncio?
17 Också jag vill ta till orda,också jag vill säga min mening.
17 Não! Darei minha resposta; também expressarei minha opinião.
18 Ty jag är uppfylld av ord,anden inom mig tvingar mig.
18 Pois tenho muito a dizer, e o espírito em mim me impulsiona a falar.
19 Se, mitt inre är som instängt vin,likt en ny vinlägel är det nära att brista.
19 Sou como um barril de vinho sem respiradouro, como uma vasilha de couro prestes a romper.
20 Därför måste jag tala och få lättnad,jag måste öppna mina läppar och svara.
20 Preciso falar para ter alívio; sim, deixem-me responder!
21 Jag skall inte vara partisk mot någonoch jag vill inte smickra någon människa.
21 Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
22 Smicker vill jag ej veta av,annars kunde min skapare strax rycka bort mig.
22 Pois, se tentasse usar de bajulação, meu Criador logo me destruiria.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.