1 Crônicas 1
Svenska Folkbibeln (1998) (SWEFOLK1998) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Adam, Set, Enos,
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Kenan, Mahalalel, Jered,
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Hanok, Metusela, Lemek,
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Noa, Sem, Ham och Jafet.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Jafets söner var Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Gomers söner var Askenas, Rifat och Togarma.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Javans söner var Elisa och Tarsis, kitteerna och rodaneerna.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Hams söner var Kush, Misrajim, Put och Kanaan.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Söner till Kush var Seba, Havila, Sabta, Raama och Sabteka. Raamas söner var Saba och Dedan.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Kush blev far till Nimrod, som var den förste som fick stor makt på jorden.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Misrajim blev far till ludeerna, anameerna, lehabeerna, naftuheerna,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 patroseerna, kasluheerna, som filisteerna härstammar från, och kaftoreerna.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Kanaan blev far till Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 vidare jebusiterna, amoreerna och girgaseerna,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 hiveerna, arkeerna, sineerna,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 arvadeerna, semareerna och hamateerna.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Sems söner var Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, vidare Us, Hul, Geter och Mesek.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Arpaksad blev far till Sela och Sela blev far till Eber.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Åt Eber föddes två söner. Den ene hette Peleg, ty under hans tid delades jorden upp. Hans bror hette Joktan.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Joktan blev far till Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofir, Havila och Jobab. Alla dessa var Joktans söner.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Sem, Arpaksad, Sela,
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Tera,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abram, det är Abraham.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Abrahams söner var Isak och Ismael.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Nafis och Kedma. Dessa var Ismaels söner.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 De söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde var Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner var Saba och Dedan.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Midjans söner var Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa var Keturas söner.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Och Abraham blev far till Isak. Isaks söner var Esau och Israel.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Esaus söner var Elifas, Reguel, Jeus, Jalam och Kora.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Elifas söner var Teman och Omar, Sefi och Gatam, Kenas, Timna och Amalek.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Reguels söner var Nahat, Sera, Samma och Missa.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Seirs söner var Lotan, Sobal, Sibon, Ana, Dison, Eser och Disan.
38 — ausente —
39 Lotans söner var Hori och Homam. Lotans syster var Timna.
39 — ausente —
40 Sobals söner var Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Sibons söner var Aja och Ana.
40 — ausente —
41 Anas son var Dison. Disons söner var Hamran, Esban, Jitran och Keran.
41 — ausente —
42 Esers söner var Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner var Us och Aran.
42 — ausente —
43 Dessa var de kungar som regerade i Edoms land, innan det fanns någon kung i Israel:Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
43 — ausente —
44 När Bela dog blev Jobab, Seras son, från Bosra, kung efter honom.
44 — ausente —
45 När Jobab dog blev Husam från temaneernas land kung efter honom.
45 — ausente —
46 När Husam dog blev Hadad, Bedads son, kung efter honom. Han slog midjaniterna på Moabs mark. Hans stad hette Avit.
46 — ausente —
47 När Hadad dog blev Samla från Masreka kung efter honom.
47 — ausente —
48 När Samla dog blev Saul från Rehobot vid floden kung efter honom.
48 — ausente —
49 När Saul dog blev Baal-Hanan, Akbors son, kung efter honom.
49 — ausente —
50 När Baal-Hanan dog blev Hadad kung efter honom. Hans stad hette Pai och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, som var dotter till Me-Sahab.
50 — ausente —
51 När Hadad hade dött var dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa var Edoms stamfurstar.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.