Salmos 39
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 Jag sa: ”Jag ska vaka över mina vägar (mitt liv, mina beslut),
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 Jag blev stum (bunden), i tystnad (stilla) [inför mina fiender],
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 mitt hjärta blev brinnande inom mig (jag blev arg på insidan).
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 Hjälp mig att förstå mitt slut (att jag en gång ska dö), Herre (Jahveh),
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 Se, mina dagar är som några korta handsbredder.
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 [Refräng:]
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 Så nu, vad ska jag sträva efter (vänta på, sätta mitt hopp till) Herre (Adonai, fokus på Guds storhet och makt)?
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 Rädda (ryck bort) mig från mina överträdelser (medveten rebelliskhet mot Gud),
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 [Nu återgår temat till orsaken till tystnaden i vers 2-3, ordet ”stum” från vers 3 upprepas.]
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 Vänd bort din plåga från mig,
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 När du tuktar någon för hans skuld (synd),
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 Hör min bön, Herre (Jahveh),
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.
14 Vänd bort din blick från mig, så jag kan le igen,
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.