Salmos 39

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Till (för) ledaren. [Beskriver någon som utmärker sig – som är strålande och framstående inom sitt område. Syftar dels på föreståndaren för tempelmusiken men även på Messias, den strålande morgonstjärnan, se \+xt Upp 22:16\+xt* och inledningen till Psaltaren.]
1 Eu disse comigo mesmo: “Guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto os ímpios estiverem na minha presença.”
2 Jag sa: ”Jag ska vaka över mina vägar (mitt liv, mina beslut),
2 Emudeci em silêncio, calei a respeito do bem, e a minha dor se agravou.
3 Jag blev stum (bunden), i tystnad (stilla) [inför mina fiender],
3 O coração me ardia no peito; enquanto eu meditava, um fogo se acendeu dentro de mim. Então eu disse em voz alta:
4 mitt hjärta blev brinnande inom mig (jag blev arg på insidan).
4 “ Senhor , dá-me a conhecer o meu fim e qual é a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.”
5 Hjälp mig att förstå mitt slut (att jag en gång ska dö), Herre (Jahveh),
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo ser humano, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 Se, mina dagar är som några korta handsbredder.
6 De fato, o ser humano passa como uma sombra. Em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem ficará com eles.
7 [Refräng:]
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 Så nu, vad ska jag sträva efter (vänta på, sätta mitt hopp till) Herre (Adonai, fokus på Guds storhet och makt)?
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não permitas que os insensatos zombem de mim.
9 Rädda (ryck bort) mig från mina överträdelser (medveten rebelliskhet mot Gud),
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 [Nu återgår temat till orsaken till tystnaden i vers 2-3, ordet ”stum” från vers 3 upprepas.]
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou perecendo.
11 Vänd bort din plåga från mig,
11 Quando castigas alguém com repreensões, por causa do pecado, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. De fato, o ser humano é pura vaidade.
12 När du tuktar någon för hans skuld (synd),
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro. Não fiques insensível às minhas lágrimas, porque sou forasteiro diante de ti, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 Hör min bön, Herre (Jahveh),
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.
14 Vänd bort din blick från mig, så jag kan le igen,
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.