Salmos 126

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En pilgrimssång (en vallfartsång; ”en sång från/för dem som vandrar upp”). [Oavsett varifrån man kommer så går man alltid upp till Jerusalem.]
1 Quando o Senhor Deus nos trouxe de volta para Jerusalém, parecia que estávamos sonhando.
2 Då fylldes vår mun med skratt,
2 Como rimos e cantamos de alegria! Então as outras nações disseram: “O por eles!”
3 Herren (Jahveh) har gjort något stort med oss;
3 De fato, o Senhor fez grandes coisas por nós, e por isso estamos alegres.
4 För tillbaka våra fångar, Herre (Jahveh),
4 Ó Senhor , faze com que prosperemos de novo, assim como a chuva enche de novo o leito seco dos rios.
5 De som sår
5 Que aqueles que semeiam chorando façam a colheita com alegria!
6 Den som går ut [går fram och tillbaka] gråtande (under sorg),
6 Aqueles que saíram chorando, levando a semente para semear, voltarão cantando, cheios de alegria, trazendo nos braços os feixes da colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.