Salmos 126

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 En pilgrimssång (en vallfartsång; ”en sång från/för dem som vandrar upp”). [Oavsett varifrån man kommer så går man alltid upp till Jerusalem.]
1 Quando o SENHOR trouxe do cativeiro os que voltaram a Sião, estávamos como os que sonham.
2 Då fylldes vår mun med skratt,
2 Então a nossa boca se encheu de riso e a nossa língua de cântico; então se dizia entre os gentios: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 Herren (Jahveh) har gjort något stort med oss;
3 Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quais estamos alegres.
4 För tillbaka våra fångar, Herre (Jahveh),
4 Traze-nos outra vez, ó Senhor, do cativeiro, como as correntes das águas no sul.
5 De som sår
5 Os que semeiam em lágrimas segarão com alegria.
6 Den som går ut [går fram och tillbaka] gråtande (under sorg),
6 Aquele que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará, sem dúvida, com alegria, trazendo consigo os seus molhos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.