Salmos 118

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh), för han är god,
1 Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Sjung, du Israels folk,
2 Que Israel agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
3 Sjung, du Arons släkt [alla präster],
3 Que a casa de Arão agora diga que a sua misericórdia dura para sempre.
4 Sjung, ni som fruktar (vördar) Herren (Jahveh) [\+xt Mal 3:16; Ords 1:7\+xt*],
4 Que os que temem ao SENHOR agora digam que a sua misericórdia dura para sempre.
5 I mitt trångmål ropade jag (höjde jag min röst i bön) till Herren (Jah),
5 Eu clamei pelo SENHOR na aflição; o SENHOR me respondeu, e me colocou em um lugar largo.
6 Herren (Jahveh) är för mig (vid min sida), jag fruktar inte. [\+xt Rom 8:31\+xt*]
6 O SENHOR está do meu lado, não temerei; o que pode fazer o homem a mim?
7 Herren (Jahveh) är för mig (vid min sida), min hjälpare,
7 O SENHOR toma minha parte com aqueles que me ajudam; portanto verei o meu desejo sobre aqueles que me odeiam.
8 Bättre att ta sin tillflykt till (söka skydd hos) Herren (Jahveh),
8 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança no homem.
9 Bättre att ta sin tillflykt till (söka skydd hos) Herren (Jahveh),
9 É melhor confiar no SENHOR do que pôr a confiança nos príncipes.
10 Alla hednafolk (nationer) omringar mig.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
11 De omringar mig, ja, de omringar mig
11 Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas no nome do SENHOR eu as destruirei.
12 De omringar mig som bin, de slocknar som eld i törne
12 Cercaram-me como abelhas; são apagadas como o fogo de espinhos; pois no nome do SENHOR eu as destruirei.
13 Ni [fientliga nationer] stöter (knuffar, tränger) mig aggressivt, för att få mig på fall,
13 Tu me impeliste duramente para que eu pudesse cair, mas o SENHOR me socorreu.
14 Herren (Jah) är min styrka (starkhet) och min lovsång,
14 O SENHOR é a minha força e canção, e se tornou a minha salvação.
15 Segerjubel (glädjerop) och frälsningsglädje hörs i de rättfärdigas tält (deras boningar).
15 A voz de regozijo e a salvação está nos tabernáculos dos justos; a mão direita do SENHOR age valentemente.
16 Herrens (Jahvehs) högra hand ger seger.
16 A mão direita do SENHOR é exaltada; a mão direita do SENHOR age valentemente.
17 Jag ska inte dö,
17 Não morrerei, mas viverei; e declararei as obras do SENHOR.
18 Herren (Jah) prövade mig hårt,
18 O SENHOR me castigou duramente, mas ele não me entregou à morte.
19 Öppna rättfärdighetens portar för mig [in till den sanna kungens tempel].
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas, e louvarei ao SENHOR.
20 Detta är Herrens (Jahvehs) port,
20 Este portão do SENHOR, pelo qual os justos entrarão.
21 Jag tackar (prisar med öppna händer, hyllar och erkänner) dig
21 Louvar-te-ei, pois me ouviste, e te tornaste a minha salvação.
22 Den sten som arbetarna förkastade (föraktade, inte ville veta av),
22 A pedra que os edificadores recusaram tornou-se a principal pedra da esquina.
23 Detta är Herrens verk,
23 Este é o agir do SENHOR; ele é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Detta är dagen som Herren (Jahveh) har gjort (då han grep in),
24 Este é o dia que o SENHOR fez; nós nos regozijaremos, e nos alegraremos nele.
25 Herre (Jahveh), hosianna (fräls, befria, fortsätt att hjälpa oss),
25 Salva agora, te suplico, ó SENHOR; ó SENHOR, te suplico, envia agora a prosperidade.
26 Välsignad är han som kommer i Herrens (Jahvehs) namn (böj er inför honom).
26 Bendito seja aquele que vem em nome do SENHOR; nós vos bendizemos de fora da casa do SENHOR.
27 Herren (Jahveh) är Gud (El, den mäktige) och han har gett oss ljus
27 Deus é o SENHOR que nos mostrou a luz; atai o sacrifício com cordas, até aos chifres do altar.
28 Du är min Gud (El),
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh) för han är god.
29 Ó, dai graças ao SENHOR, porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.