Josué 15
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB
1 Och lotten för Juda söners stam efter deras familjer var till gränsen mot Edom till öknen Tsin söderut till den yttersta gränsen i söder.
1 A sorte que coube à tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias, se estende até o termo de Edom, até o deserto de Zim para o sul, na extremidade do lado meridional
2 Och deras södra gräns var från änden av Salthavet (Döda havet), från dess södra vik (mot Negev).
2 O seu termo meridional, partindo da extremidade do Mar Salgado, da baía que dá para o sul,
3 Och den går söderut längs Akrabims sluttningar och passerar utefter Tsin och går upp söder om Kadesh-Barnea och passerar längs Chetsron och går upp till Adar och vänder mot Karkaa,
3 estende-se para o sul, até a subida de Acrabim, passa a Zim, sobe pelo sul de Cades-Barnéia, passa por Hezrom, sobe a Adar, e vira para Carca;
4 Och den går till Atsmon och vidare till Egyptens bäck och gränsen går ut till havet (Medelhavet). Detta ska vara er södra gräns.
4 daí passa a Azmom, chega até o ribeiro do Egito, e por ele vai até o mar. Este será o vosso termo meridional.
5 Och den östra gränsen är Salthavet (Döda havet) till slutet av Jordan.
5 O termo oriental é o Mar Salgado, até a foz do Jordão. O termo setentrional, partindo da baía do mar na foz do Jordão,
6 Och gränsen går upp till Beit-Chogla och passerar norr om Beit-Arava och gränsen går till Bohans sten, Rubens son.
6 sobe até Bete-Hogla, passa ao norte de Bete-Arabá, e sobe até a pedra de Boã, filho de Rúben;
7 Och gränsen går upp till Devir från Achors dal och norrut och mot Gilgal, det är mittemot Adumims sluttning som är den södra sidan av bäcken, och gränsen passerar längs Ein-Shemesh vatten och går därifrån till Ein-Rogel,
7 sobe mais este termo a Debir, desde o vale de Acor, indo para o norte em direção a Gilgal, a qual está defronte da subida de Adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de En-Semes, e os seus extremos chegam a En-Rogel;
8 och gränsen går upp i Hinnoms sons dal till sidan av jevusiterna söderut, det är Jerusalem, och gränsen går upp till toppen på berget som ligger framför Hinnoms dal västerut som är den yttersta gränsen av Refaims dal norrut.
8 sobe ainda pelo vale de Ben-Hinom, até a saliência meridional do monte jebuseu {isto é, Jerusalém}; sobe ao cume do monte que está fronteiro ao vale de Hinom para o ocidente, na extremidade do vale dos refains para o norte;
9 Och gränsen är dragen från bergets topp till källan med Neftoachs vatten och går ut till städerna på berget Efron och gränsen är dragen till Baalah, det är Kirjat-Jearim [13 km väster om Jerusalem].
9 do cume do monte se estende até a fonte das águas de Neftoa e, seguindo até as cidades do monte de Efrom, estende-se ainda até Baalá {esta é Quiriate-Jearim} ;
10 Och gränsen vänder från Baalah västerut till berget Seir och passerar längs sidan av berget Jearim i norr, det är Chesalon, och går ner till Beit-Shemesh och går vidare till Timnah.
10 de Baalá este termo volta para o ocidente, até o monte Seir, passa ao lado do monte Jearim da banda do norte {este é Quesalom} , desce a Bete-Semes e passa por Timna;
11 Och gränsen går till sidan av Ekron norrut och gränsen är dragen till Shikrona och passerar till berget Baalah och går ut vid Javneel och gränsen går ut vid havet (Medelhavet).
11 segue mais este termo até o lado de Ecrom para o norte e, indo para Siquerom e passando o monte de Baalá, chega a Jabneel; e assim este termo finda no mar.
12 Och den västra gränsen, Stora havet [Medelhavet] är dess gräns. Detta är gränsen för Juda söner runtomkring efter deras familjer.
12 O termo ocidental é o mar grande. São esses os termos dos filhos de Judá ao redor, segundo as suas famílias.
13 Och till Kaleb, Jefunnes son, gav han en del bland Juda söner i enlighet med Herrens befallning till Josua, Kirjat-Arba, den Arba vars far var Anak, det är Hebron.
13 Deu-se, porém, a Calebe, filho de Jefoné, uma porção no meio dos filhos de Judá, conforme a ordem do Senhor a Josué, a saber, Quiriate-Arba, que é Hebrom {Arba era o pai de Anaque}.
14 Och Kaleb drev ut Anaks tre söner, Sheshaj och Achiman och Talmaj, Anaks söner.
14 E Calebe expulsou dali os três filhos de Anaque: Sesai, Aimã e Talmai, descendentes de Anaque.
15 Och han gick upp mot invånarna i Devir [söder om Hebron, se \+xt Jos 11:21\+xt*]. Devir hette tidigare Kirjat-Sefer [böckernas stad]. [Devir var en viktig helig kanaaneisk stad där också register förvarades. Att den har flera namn indikerar dess betydelse, se även \+xt Jos 15:49\+xt*.]
15 Dali subiu contra os habitantes de Debir. Ora, o nome de Debir era dantes Quiriate-Sefer.
16 Och Kaleb sa: ”Han som slår Kirjat-Sefer och tar det, till honom ska jag ge min dotter Achsa till hustru.”
16 Disse então Calebe: A quem atacar Quiriate-Sefer e a tomar, darei a minha filha Acsa por mulher.
17 Och Otniel, Kenaz son, bror till Kaleb, tog det och han gav honom sin dotter Achsa till hustru.
17 Tomou-a, pois, Otniel, filho de Quenaz, irmão de Calebe; e este lhe deu a sua filha Acsa por mulher.
18 Och det skedde när hon kom till honom att hon övertalade honom att be hennes far om ett fält, och hon steg ner från sin åsna och Kaleb sa till henne ”Vad behöver du?”
18 Estando ela em caminho para a casa de Otniel, persuadiu-o que pedisse um campo ao pai dela. E quando ela saltou do jumento, Calebe lhe perguntou: Que é que tens?
19 Och hon svarade: ”Ge mig en välsignelse, eftersom du har satt mig i sydlandet, ge mig därför en vattenkälla.” Och han gav henne den Övre källan och den Nedre källan.
19 Respondeu ela: Dá-me um presente; porquanto me deste terra no Negebe, dá-me também fontes d'água. Então lhe deu as fontes superiores e as fontes inferiores.
20 Detta är arvet till Juda söners stam efter deras familjer.
20 Esta é a herança da tribo dos filhos de Judá, segundo as suas famílias.
21 Och städerna i de yttersta delarna av Juda söners stam mot gränsen till Edom i söder är:
21 As cidades pertencentes à tribo dos filhos de Judá, no extremo sul, para o lado de Edom, são: Cabzeel, Eder, Jagur,
22 och Kina och Dimona och Adad
22 Quiná, Dimona, Adada,
23 och Kedesh och Chatsor och Itnan,
23 Quedes, Hazor, Itnã,
24 Zif och Telem och Bealot
24 Zife, Telem, Bealote,
25 och Chatsor och Chadata och Keriot och Chetsron, det är Chatsor
25 Hazor-Hadada, Queriote-Hezrom {que é Hazor},
26 Amam och Shema och Molada
26 Amã, Sema, Molada,
27 och Chatsar-Gadda och Cheshmon och Beit-Pelet
27 Hazar-Gada, Hesmom, Bete-Pelete,
28 och Chatsar-Shoal och Beer-Sheva och Biziotja,
28 Hazar-Sual, Berseba, Biziotiá,
29 Baalah och Ijim och Etsem
29 Baalá, Iim, Ezem,
30 och Eltolad och Chesil och Chorma
30 Eltolade, Quesil, Horma,
31 och Tsiklag och Madmanna och Sansanna
31 Ziclague, Madmana, Sansana,
32 och Levaot och Shilchim och Ajin och Rimmon
32 Lebaote, Silim, Aim e Rimom; ao todo, vinte e nove cidades, e as suas aldeias.
33 I Låglandet [hebr. Shefelah – låglandet mellan Medelhavskusten och Juda bergsbygd]:
33 Na baixada: Estaol, Zorá, Asná,
34 och Zanoach och Ein-Gannim, Tappoach och Enam
34 Zanoa, En-Ganim, Tapua, Enã,
35 Jarmot och Adullam, Socho och Azeka
35 Jarmute, Adulão, Socó, Azeca,
36 och Shaarajim och Aditajim och Gedera och Gederotajim
36 Saraim, Aditaim, Gedera e Gederotaim; catorze cidades e as suas aldeias.
37 Tsenan och Chadasha och Migdal-Gad
37 Zenã, Hadasa, Migdal-Gade,
38 och Dilan och Mitspeh [vakttorn – en militär utpost] och Joktel
38 Dileã, Mizpe, Jocteel,
39 Lachish och Botskat och Eglon
39 Laquis, Bozcate, Erglom,
40 och Kabbon och Lachmas och Kitlish
40 Cabom, Laamás, Quitlis,
41 och Gederot, Beit-Dagon och Naama och Mackedah
41 Gederote, Bete-Dagom, Naamá e Maqueda; dezesseis cidades e as suas aldeias.
42 Livna och Eter och Ashan
42 Libna, Eter, Asã,
43 och Jefta (hebr. Jiftach; betyder: ”han öppnar”, troligtvis vid en dal, jfr med \+xt Jos 19:14; 19:27\+xt*) och Ashna och Netsiv
43 Iftá, Asná, Nezibe,
44 och Keila och Achziv och Maresha
44 Queila, Aczibe e Maressa; nove cidades e as suas aldeias.
45 Ekron med sina städer och sina byar,
45 Ecrom, com as suas vilas e aldeias;
46 från Ekron till havet (Medelhavet) allt som fanns vid sidan om Ashdod med sina byar.
46 desde Ecrom até o mar, todas as que estão nas adjacências de Asdode, e as suas aldeias;
47 Ashdod, dess städer och dess byar, Gaza, dess städer och dess byar till Egyptens bäck. Det Stora havet [Medelhavet] är dess gräns.
47 Asdode, com as suas vilas e aldeias; Gaza, com as suas vilas e aldeias, até o rio do Egito, e o mar grande, que serve de termo.
48 Och i bergsbygden:
48 E na região montanhosa: Samir, Jatir, Socó,
49 och Dana och Kirjat-Sanna [palmträdens stad], det är Devir [\+xt Jos 15:15\+xt*]
49 Daná, Quiriate-Saná {que é Debir},
50 och Anav och Eshtemo och Anim.
50 Anabe, Estemó, Anim,
51 Och Goshen och Cholon och Gilo
51 Gósem Holom e Gilo; onze cidades e as suas aldeias.
52 Arav och Roma och Eshan
52 Arabe, Dumá, Esã,
53 och Janom och Beit-Tappoach och Afeka
53 Janim, Bete-Tapua, Afeca,
54 och Chumta och Kirjat-Arba, det är Hebron och Tsior
54 Hunta, Quiriate-Arba {que é Hebrom} e Zior; nove cidades e as suas aldeias.
55 Maon, Karmel och Zif och Jotta
55 Maom, Carmelo, Zife, Jutá,
56 och Jizreel och Jakdeam och Zanoach,
56 Jizreel, Jocdeão, Zanoa,
57 Kain, Giva och Timnah
57 Caim, Gibeá e Timna; dez cidades e as suas aldeias.
58 Chalchol, Beit-Tsor och Gedor
58 Halul, Bete-Zur, Gedor,
59 och Maarat och Beit-Anot och Eltekon
59 Maarate, Bete-Anote e Eltecom; seis cidades e as suas aldeias.
60 Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim och Rabbah
60 Quiriate-Baal {que é Quiriate-Jearim} e Rabá; duas cidades e as suas aldeias.
61 I öknen:
61 No deserto: Bete-Arabá, Midim, Secaca,
62 och Nivshan och Saltstaden och Ein-Gedi
62 Nibsã, a cidade do Sal e En-Gedi; seis cidades e as suas aldeias.
63 Men jevusiterna, Jerusalems invånare, kunde inte Juda söner driva ut, utan jevusiterna bor med Juda söner i Jerusalem till denna dag.
63 Não puderam, porém, os filhos de Judá expulsar os jebuseus que habitavam em Jerusalém; assim ficaram habitando os jebuseus com os filhos de Judá em Jerusalém, até o dia de hoje.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.