Isaías 40

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 “Consolem, consolem o meu povo”, diz o Deus de vocês.
2 ”Tala mjukt till hjärtat av Jerusalem,
2 “Falem ao coração de Jerusalém e anunciem que o tempo da sua escravidão já acabou, que a sua iniquidade está perdoada e que ela já recebeu em dobro das mãos do por todos os seus pecados.”
3 En röst ropar:
3 Uma voz clama: “No deserto preparem o caminho do No ermo façam uma estrada reta para o nosso Deus!
4 Varje dal (ravin) ska höjas
4 Todos os vales serão levantados, e todos os montes e colinas serão rebaixados; o que é tortuoso será retificado, e os lugares ásperos serão aplanados.
5 Ja, Herrens (Jahvehs) härlighet (ära, tyngd, dignitet, prakt – hebr. kavod) [fullständigt mättade närvaro] ska uppenbaras,
5 A glória do Senhor se manifestará, e toda a humanidade a verá, pois a boca do
6 En röst säger: ”Ropa (proklamera, predika)”,
6 Uma voz diz: “Proclame!” E alguém pergunta: “Que hei de proclamar?” Toda a humanidade é erva, e toda a sua glória é como a flor do campo.
7 Gräset torkar bort, blomman vissnar,
7 A erva seca e as flores caem, soprando nelas o hálito do Na verdade, o povo é erva.
8 Gräset torkar bort, blomman vissnar,
8 A erva seca e as flores caem, mas a palavra do nosso Deus permanece para sempre.
9 Gå upp på ett högt berg, du Sion,
9 Ó Sião, você que anuncia boas-novas, suba a um alto monte! Ó Jerusalém, você que anuncia boas-novas, levante a sua voz fortemente! Levante-a, não tenha medo. Diga às cidades de Judá: “Eis aí está o seu Deus!”
10 Se, Herren (Adonai, fokus på Guds storhet och makt),
10 Eis que o Senhor Deus virá com poder, e o seu braço dominará; eis que o seu galardão está com ele, e diante dele vem a sua recompensa.
11 Han föder sin fårhjord som en herde:
11 Como pastor, ele apascentará o seu rebanho; entre os seus braços recolherá os cordeirinhos e os carregará no colo; as que amamentam ele guiará mansamente.
12 Vem har mätt upp (hebr. madad) vattnet i hans kupade hand
12 Quem na concha de sua mão mediu as águas e tomou a medida dos céus a palmos? Quem recolheu o pó da terra na terça parte de uma vasilha e pesou os montes e as colinas numa balança?
13 Vem har mätt ut Herrens (Jahvehs) Ande
13 Quem guiou o Espírito do Ou, como seu conselheiro, o ensinou?
14 Av vem tog han råd, och vem instruerade honom
14 Com quem ele se aconselhou, para que lhe desse compreensão? Quem lhe ensinou a vereda da justiça ou quem lhe ensinou sabedoria? E quem lhe mostrou o caminho de entendimento?
15 Se, länderna är som en droppe i en hink
15 Eis que as nações são consideradas por ele como um pingo que cai de um balde e como um grão de pó na balança; eis que ele carrega as ilhas como se fossem pó fino.
16 Libanon är inte tillräckligt bränsle (dess skogar är oduglig ved),
16 O Líbano não seria suficiente para o fogo, e os animais de lá não bastariam para um holocausto.
17 Alla länder är intet inför honom,
17 Diante dele, todas as nações são como coisa que não é nada; ele as considera menos do que nada, como um vácuo.
18 Vid vem vill ni då likna Gud (El)?
18 Com quem vocês querem comparar Deus? Com que imagem vocês o podem confrontar?
19 Avbilden [en liten avgud, ofta 10-25 cm hög] – som hantverkaren har gjutit
19 Quanto à imagem, esta é moldada pelo artífice; depois, o ourives a reveste de ouro e forja correntes de prata para ela.
20 En stenek är avskild,
20 O pobre, que não pode fazer tal oferta, escolhe madeira que não apodrece e procura um artífice perito para fazer uma imagem esculpida que não oscile.
21 Vet du inte?
21 Será que vocês não sabem? Será que não ouviram? Será que isso não lhes foi anunciado desde o princípio? Vocês não entenderam isso desde a fundação do mundo? Vocês não atentaram para os fundamentos da terra?
22 [Bibeln lär ut vetenskapliga fakta som att jorden är rund, långt innan detta var accepterat inom vetenskapen.]
22 Ele é o que está assentado sobre a cúpula da terra, cujos moradores são como gafanhotos. É ele quem estende os céus como cortina e os desenrola como tenda para neles habitar.
23 Som gör furstar till intet,
23 É ele quem reduz a nada os príncipes e torna em nulidade os juízes da terra.
24 Otillräckligt har de planterat,
24 Mal foram plantados e semeados, mal se arraigou na terra o seu tronco, já secam, quando um sopro passa por eles, e uma tempestade os leva como palha.
25 ”Vem kan ni jämföra mig med?
25 “Com quem vocês vão me comparar? A quem eu seria igual?” — diz o Santo.
26 Lyft upp era ögon mot höjden [himlen]:
26 Levantem os olhos para o alto e vejam. Quem criou estas coisas? Aquele que faz sair o seu exército de estrelas, todas bem-contadas, as quais ele chama pelo nome; por ser ele grande em força e forte em poder, nem uma só vem a faltar.
27 Hur kan du säga, du Jakob,
27 Por que, então, você diz, ó Jacó, e você fala, ó Israel: “O meu caminho está encoberto ao e o meu direito passa despercebido ao meu Deus”?
28 Vet du inte (är du inte väl införstådd med)?
28 Será que você não sabe, nem ouviu que o eterno Deus, o o Criador dos confins da terra, nem se cansa, nem se fatiga? A sabedoria dele é insondável.
29 Han [blir inte trött, se vers 28, istället är det han som] ger den trötte (fysiskt utmattade; utslitne) kraft
29 Ele fortalece o cansado e multiplica as forças ao que não tem nenhum vigor.
30 Även unga pojkar kan bli trötta och behöva vila,
30 Os jovens se cansam e se fatigam, e os moços, de exaustos, caem,
31 Men de som [uthålligt] väntar (hoppas) på Herren (Jahveh)
31 mas os que esperam no Senhor renovam as suas forças, sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.