Gênesis 5
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVT
1 Detta är skriften (den skrivna redogörelsen) om människans (Adams) fortsatta historia (hebr. toledot).
1 Este é o relato dos descendentes de Adão. Quando Deus criou os seres humanos, formou-os semelhantes a ele.
2 man och kvinna skapade han dem. Och han välsignade dem och gav dem namnet ”människa” (hebr. adam) den dag de skapades.
2 Criou-os homem e mulher; quando foram criados, Deus os abençoou e os chamou de “humanidade”.
3 [I den här släktlistan presenteras 10 generationer mellan Adam och Noa. Gud hade sagt att om ni äter av kunskapens träd, kommer ni att dö (\+xt 1 Mos 2:17\+xt*). Att det verkligen blev så bekräftas med frasen ”Och han dog” som avslutar sex generationer, se vers 5, 8, 11, 14, 17, 20. Det kommer också fram att de födde ett okänt antal söner och döttrar som inte nämnts i de tidigare kapitlen. Hebreiska verbet jalad har betydelse att föda och används om när en kvinna föder ett barn (\+xt 1 Mos 35:16; 38:27-28; 2 Mos 1:19; 1 Kung 3:17-18\+xt*). Släktlistan är detaljrik och man kan räkna 15 unika variationer, men fem generationer följer samma mönster (generation 2-6). Precis som i Kains släktlista låter författaren ett antal monotona generationer föregå den generation han vill lyfta fram. I det här fallet är det generation sju: Henok – som vandrade med Gud.]
3 Aos 130 anos, Adão teve um filho chamado Sete, que era semelhante a ele, à sua imagem.
4 Och Adams dagar sedan han blivit far till Set var 800 år.
4 Depois do nascimento de Sete, Adão viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
5 Och Adams alla dagar som han levde var 930 år [900 år och 30 år].
5 Adão viveu 930 anos e morreu.
6 Och Set(hebr. Shet) levde i 105 år [5 år och 100 år].
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Och Set levde 807 år [7 år och 800 år] efter att han blivit far till Enosh.
7 Depois do nascimento de Enos, Sete viveu mais 807 anos e teve outros filhos e filhas.
8 Sets hela livslängd (alla hans dagar) var 912 år [12 år och 900 år].
8 Sete viveu 912 anos e morreu.
9 Och Enosh levde i 90 år.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Och Enosh levde 815 år [15 år och 800 år] sedan han blivit far till Kenan.
10 Depois do nascimento de Cainã, Enos viveu mais 815 anos e teve outros filhos e filhas.
11 Och Enoshs hela livslängd (alla hans dagar) var 905 år [5 år och 900 år].
11 Enos viveu 905 anos e morreu.
12 Och Kenan levde i 70 år.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Och Kenan levde 840 år [40 år och 800 år] efter att han blivit far till Mahalalel.
13 Depois do nascimento de Maalaleel, Cainã viveu mais 840 anos e teve outros filhos e filhas.
14 Och Kenans hela livslängd (alla hans dagar) var 910 år [10 år och 900 år].
14 Cainã viveu 910 anos e morreu.
15 Och Mahalalel levde i 65 år [5 år och 60 år].
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Och Mahalalel levde 830 år [30 år och 800 år] efter att han blivit far till Jared.
16 Depois do nascimento de Jarede, Maalaleel viveu mais 830 anos e teve outros filhos e filhas.
17 Och Mahalalels hela livslängd (alla hans dagar) var 895 år [5 och 90 år och 800 år].
17 Maalaleel viveu 895 anos e morreu.
18 Och Jared levde i 162 år [2 och 60 år och 100 år].
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Och Jared levde 800 år efter att han blivit far till Henok (Chanoch).
19 Depois do nascimento de Enoque, Jarede viveu mais 800 anos e teve outros filhos e filhas.
20 Och Jareds hela livslängd (alla hans dagar) var 962 år [2 och 60 år och 900 år].
20 Jarede viveu 962 anos e morreu.
21 Och Henok(hebr. Chanoch) [betyder: tillägnad/invigd] levde i 65 år [5 och 60 år].
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Och Henok vandrade [levde i gemenskap] med Gud (hebr. ha-Elohim)
22 Depois do nascimento de Matusalém, Enoque viveu em comunhão com Deus por mais 300 anos e teve outros filhos e filhas.
23 Och Henoks hela livslängd (alla hans dagar) var 365 år [5 och 60 och 300 år].
23 Enoque viveu 365 anos,
24 Och Henok vandrade med Gud (hebr. ha-Elohim) och var inte mer [man fann honom inte], för Gud (Elohim) hade hämtat honom. [\+xt Heb 11:5\+xt*]
24 andando em comunhão com Deus até que, um dia, desapareceu, porque Deus o levou para junto de si.
25 Och Metoshelach[betyder: spjutets man] levde i 187 år [7 och 80 år och 100 år].
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Och Metoshelach levde 782 år [2 och 80 år och 700 år] efter att han blivit far till Lemech.
26 Depois do nascimento de Lameque, Matusalém viveu mais 782 anos e teve outros filhos e filhas.
27 Och Metoshelachs hela livslängd (alla hans dagar) var 969 år [9 och 60 år och 900 år].
27 Matusalém viveu 969 anos e morreu.
28 Och Lemech[betyder: kraftfull] levde i 182 år [2 och 80 år och 100 år].
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Och han gav honom namnet Noa (hebr. Noach) genom att säga:
29 Chamou-o de Noé, pois disse: “Que ele nos traga alívio de nossas tarefas e do trabalho doloroso de cultivar esta terra que o S enhor amaldiçoou”.
30 Och Lemech levde 595 år [5 och 90 år och 500 år] sedan han blivit far till Noa.
30 Depois do nascimento de Noé, Lameque viveu mais 595 anos e teve outros filhos e filhas.
31 Och Lemechs hela livslängd (alla hans dagar) var 777 år [7 och 70 år och 700 år].
31 Lameque viveu 777 anos e morreu.
32 Och var – Noas ålder – 500 år.
32 Depois que completou 500 anos, Noé gerou três filhos: Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.