Gênesis 5

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Detta är skriften (den skrivna redogörelsen) om människans (Adams) fortsatta historia (hebr. toledot).
1 Este é o registro da descendência de Adão: Quando Deus criou o homem, à semelhança de Deus o fez;
2 man och kvinna skapade han dem. Och han välsignade dem och gav dem namnet ”människa” (hebr. adam) den dag de skapades.
2 homem e mulher os criou. Quando foram criados, ele os abençoou e os chamou Homem.
3 [I den här släktlistan presenteras 10 generationer mellan Adam och Noa. Gud hade sagt att om ni äter av kunskapens träd, kommer ni att dö (\+xt 1 Mos 2:17\+xt*). Att det verkligen blev så bekräftas med frasen ”Och han dog” som avslutar sex generationer, se vers 5, 8, 11, 14, 17, 20. Det kommer också fram att de födde ett okänt antal söner och döttrar som inte nämnts i de tidigare kapitlen. Hebreiska verbet jalad har betydelse att föda och används om när en kvinna föder ett barn (\+xt 1 Mos 35:16; 38:27-28; 2 Mos 1:19; 1 Kung 3:17-18\+xt*). Släktlistan är detaljrik och man kan räkna 15 unika variationer, men fem generationer följer samma mönster (generation 2-6). Precis som i Kains släktlista låter författaren ett antal monotona generationer föregå den generation han vill lyfta fram. I det här fallet är det generation sju: Henok – som vandrade med Gud.]
3 Aos 130 anos, Adão gerou um filho à sua semelhança, conforme a sua imagem; e deu-lhe o nome de Sete.
4 Och Adams dagar sedan han blivit far till Set var 800 år.
4 Depois que gerou Sete, Adão viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
5 Och Adams alla dagar som han levde var 930 år [900 år och 30 år].
5 Viveu ao todo 930 anos e morreu.
6 Och Set(hebr. Shet) levde i 105 år [5 år och 100 år].
6 Aos 105 anos, Sete gerou Enos.
7 Och Set levde 807 år [7 år och 800 år] efter att han blivit far till Enosh.
7 Depois que gerou Enos, Sete viveu 807 anos e gerou outros filhos e filhas.
8 Sets hela livslängd (alla hans dagar) var 912 år [12 år och 900 år].
8 Viveu ao todo 912 anos e morreu.
9 Och Enosh levde i 90 år.
9 Aos 90 anos, Enos gerou Cainã.
10 Och Enosh levde 815 år [15 år och 800 år] sedan han blivit far till Kenan.
10 Depois que gerou Cainã, Enos viveu 815 anos e gerou outros filhos e filhas.
11 Och Enoshs hela livslängd (alla hans dagar) var 905 år [5 år och 900 år].
11 Viveu ao todo 905 anos e morreu.
12 Och Kenan levde i 70 år.
12 Aos 70 anos, Cainã gerou Maalaleel.
13 Och Kenan levde 840 år [40 år och 800 år] efter att han blivit far till Mahalalel.
13 Depois que gerou Maalaleel, Cainã viveu 840 anos e gerou outros filhos e filhas.
14 Och Kenans hela livslängd (alla hans dagar) var 910 år [10 år och 900 år].
14 Viveu ao todo 910 anos e morreu.
15 Och Mahalalel levde i 65 år [5 år och 60 år].
15 Aos 65 anos, Maalaleel gerou Jarede.
16 Och Mahalalel levde 830 år [30 år och 800 år] efter att han blivit far till Jared.
16 Depois que gerou Jarede, Maalaleel viveu 830 anos e gerou outros filhos e filhas.
17 Och Mahalalels hela livslängd (alla hans dagar) var 895 år [5 och 90 år och 800 år].
17 Viveu ao todo 895 anos e morreu.
18 Och Jared levde i 162 år [2 och 60 år och 100 år].
18 Aos 162 anos, Jarede gerou Enoque.
19 Och Jared levde 800 år efter att han blivit far till Henok (Chanoch).
19 Depois que gerou Enoque, Jarede viveu 800 anos e gerou outros filhos e filhas.
20 Och Jareds hela livslängd (alla hans dagar) var 962 år [2 och 60 år och 900 år].
20 Viveu ao todo 962 anos e morreu.
21 Och Henok(hebr. Chanoch) [betyder: tillägnad/invigd] levde i 65 år [5 och 60 år].
21 Aos 65 anos, Enoque gerou Matusalém.
22 Och Henok vandrade [levde i gemenskap] med Gud (hebr. ha-Elohim)
22 Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
23 Och Henoks hela livslängd (alla hans dagar) var 365 år [5 och 60 och 300 år].
23 Viveu ao todo 365 anos.
24 Och Henok vandrade med Gud (hebr. ha-Elohim) och var inte mer [man fann honom inte], för Gud (Elohim) hade hämtat honom. [\+xt Heb 11:5\+xt*]
24 Enoque andou com Deus; e já não foi encontrado, pois Deus o havia arrebatado.
25 Och Metoshelach[betyder: spjutets man] levde i 187 år [7 och 80 år och 100 år].
25 Aos 187 anos, Matusalém gerou Lameque.
26 Och Metoshelach levde 782 år [2 och 80 år och 700 år] efter att han blivit far till Lemech.
26 Depois que gerou Lameque, Matusalém viveu 782 anos e gerou outros filhos e filhas.
27 Och Metoshelachs hela livslängd (alla hans dagar) var 969 år [9 och 60 år och 900 år].
27 Viveu ao todo 969 anos e morreu.
28 Och Lemech[betyder: kraftfull] levde i 182 år [2 och 80 år och 100 år].
28 Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
29 Och han gav honom namnet Noa (hebr. Noach) genom att säga:
29 Deu-lhe o nome de Noé e disse: "Ele nos aliviará do nosso trabalho e do sofrimento de nossas mãos, causados pela terra que o SENHOR amaldiçoou".
30 Och Lemech levde 595 år [5 och 90 år och 500 år] sedan han blivit far till Noa.
30 Depois que Noé nasceu, Lameque viveu 595 anos e gerou outros filhos e filhas.
31 Och Lemechs hela livslängd (alla hans dagar) var 777 år [7 och 70 år och 700 år].
31 Viveu ao todo 777 anos e morreu.
32 Och var – Noas ålder – 500 år.
32 Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.