Gênesis 5

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Detta är skriften (den skrivna redogörelsen) om människans (Adams) fortsatta historia (hebr. toledot).
1 Esta é a lista dos descendentes de Adão. Quando criou os seres humanos, Deus os fez parecidos com ele.
2 man och kvinna skapade han dem. Och han välsignade dem och gav dem namnet ”människa” (hebr. adam) den dag de skapades.
2 Deus os criou homem e mulher, e os abençoou, e lhes deu o nome de “humanidade” .
3 [I den här släktlistan presenteras 10 generationer mellan Adam och Noa. Gud hade sagt att om ni äter av kunskapens träd, kommer ni att dö (\+xt 1 Mos 2:17\+xt*). Att det verkligen blev så bekräftas med frasen ”Och han dog” som avslutar sex generationer, se vers 5, 8, 11, 14, 17, 20. Det kommer också fram att de födde ett okänt antal söner och döttrar som inte nämnts i de tidigare kapitlen. Hebreiska verbet jalad har betydelse att föda och används om när en kvinna föder ett barn (\+xt 1 Mos 35:16; 38:27-28; 2 Mos 1:19; 1 Kung 3:17-18\+xt*). Släktlistan är detaljrik och man kan räkna 15 unika variationer, men fem generationer följer samma mönster (generation 2-6). Precis som i Kains släktlista låter författaren ett antal monotona generationer föregå den generation han vill lyfta fram. I det här fallet är det generation sju: Henok – som vandrade med Gud.]
3 Com a idade de cento e trinta anos, Adão foi pai de um filho que era parecido com ele; e pôs nele o nome de Sete.
4 Och Adams dagar sedan han blivit far till Set var 800 år.
4 Depois disso Adão viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
5 Och Adams alla dagar som han levde var 930 år [900 år och 30 år].
5 e morreu com novecentos e trinta anos de idade.
6 Och Set(hebr. Shet) levde i 105 år [5 år och 100 år].
6 Quando Sete completou cento e cinco anos, nasceu o seu filho Enos.
7 Och Set levde 807 år [7 år och 800 år] efter att han blivit far till Enosh.
7 Depois disso Sete viveu mais oitocentos e sete anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
8 Sets hela livslängd (alla hans dagar) var 912 år [12 år och 900 år].
8 e morreu com novecentos e doze anos de idade.
9 Och Enosh levde i 90 år.
9 Quando Enos tinha noventa anos, nasceu o seu filho Cainã.
10 Och Enosh levde 815 år [15 år och 800 år] sedan han blivit far till Kenan.
10 Depois disso Enos viveu mais oitocentos e quinze anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
11 Och Enoshs hela livslängd (alla hans dagar) var 905 år [5 år och 900 år].
11 e morreu com novecentos e cinco anos de idade.
12 Och Kenan levde i 70 år.
12 Quando Cainã tinha setenta anos, o seu filho Maalalel nasceu.
13 Och Kenan levde 840 år [40 år och 800 år] efter att han blivit far till Mahalalel.
13 Depois disso Cainã viveu mais oitocentos e quarenta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
14 Och Kenans hela livslängd (alla hans dagar) var 910 år [10 år och 900 år].
14 e morreu com novecentos e dez anos de idade.
15 Och Mahalalel levde i 65 år [5 år och 60 år].
15 Quando Maalalel tinha sessenta e cinco anos, nasceu o seu filho Jarede.
16 Och Mahalalel levde 830 år [30 år och 800 år] efter att han blivit far till Jared.
16 Depois disso Maalalel viveu mais oitocentos e trinta anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
17 Och Mahalalels hela livslängd (alla hans dagar) var 895 år [5 och 90 år och 800 år].
17 e morreu com oitocentos e noventa e cinco anos de idade.
18 Och Jared levde i 162 år [2 och 60 år och 100 år].
18 Jarede tinha cento e sessenta e dois anos quando o seu filho Enoque nasceu.
19 Och Jared levde 800 år efter att han blivit far till Henok (Chanoch).
19 Depois disso Jarede viveu mais oitocentos anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
20 Och Jareds hela livslängd (alla hans dagar) var 962 år [2 och 60 år och 900 år].
20 e morreu com novecentos e sessenta e dois anos de idade.
21 Och Henok(hebr. Chanoch) [betyder: tillägnad/invigd] levde i 65 år [5 och 60 år].
21 Quando Enoque tinha sessenta e cinco anos, o seu filho Matusalém nasceu.
22 Och Henok vandrade [levde i gemenskap] med Gud (hebr. ha-Elohim)
22 Depois disso Enoque viveu em comunhão com Deus durante trezentos anos e foi pai de outros filhos e filhas.
23 Och Henoks hela livslängd (alla hans dagar) var 365 år [5 och 60 och 300 år].
23 Enoque viveu trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Och Henok vandrade med Gud (hebr. ha-Elohim) och var inte mer [man fann honom inte], för Gud (Elohim) hade hämtat honom. [\+xt Heb 11:5\+xt*]
24 Ele viveu sempre em comunhão com Deus e um dia desapareceu, pois Deus o levou.
25 Och Metoshelach[betyder: spjutets man] levde i 187 år [7 och 80 år och 100 år].
25 Quando Matusalém tinha cento e oitenta e sete anos, o seu filho Lameque nasceu.
26 Och Metoshelach levde 782 år [2 och 80 år och 700 år] efter att han blivit far till Lemech.
26 Depois disso Matusalém viveu mais setecentos e oitenta e dois anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
27 Och Metoshelachs hela livslängd (alla hans dagar) var 969 år [9 och 60 år och 900 år].
27 e morreu com novecentos e sessenta e nove anos de idade.
28 Och Lemech[betyder: kraftfull] levde i 182 år [2 och 80 år och 100 år].
28 Quando Lameque tinha cento e oitenta e dois anos, foi pai de um filho
29 Och han gav honom namnet Noa (hebr. Noach) genom att säga:
29 e disse: — O E Lameque pôs no filho o nome de Noé .
30 Och Lemech levde 595 år [5 och 90 år och 500 år] sedan han blivit far till Noa.
30 Depois disso Lameque viveu mais quinhentos e noventa e cinco anos. Ele foi pai de outros filhos e filhas
31 Och Lemechs hela livslängd (alla hans dagar) var 777 år [7 och 70 år och 700 år].
31 e morreu com setecentos e setenta e sete anos de idade.
32 Och var – Noas ålder – 500 år.
32 Depois que completou quinhentos anos de idade, Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.