1 Crônicas 25
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA
1 David och befälhavarna avskilde Asafs, Hemans och Jedutuns söner till att tjänstgöra som profeter med harpor, lyror och cymbaler. Detta är förteckningen på dem, de män som fick utföra denna tjänst
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
2 Av Asafs söner:
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor .
4 Av Heman:
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Alla dessa var söner till Heman, som var kungens siare, enligt det löfte Gud hade gett att han skulle upphöja hans horn. Därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 Alla dessa stod var och en under sin fars ledning vid sången i Herrens (Jahvehs) hus till cymbaler, lyror och harpor vid tjänsten i Guds hus. De stod under kungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor , com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 Antalet av dem och deras bröder som undervisats i att sjunga till Herrens ära, alla kunniga i det, utgjorde 288.
7 O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 De kastade lott om tjänstgöringen, den minste såväl som den störste, den kunnige såväl som lärjungen.
8 Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef.
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
10 den tredje blev Sackur med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
10 A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
11 A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
12 den femte blev Netanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
12 A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
13 den sjätte blev Buckia med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
13 A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
14 den sjunde blev Jesarela med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
14 A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
15 den åttonde blev Jesaja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
15 A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
16 den nionde blev Mattanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
16 A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
17 den tionde blev Shimei med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
17 A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
18 den elfte blev Asarel med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
18 A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
19 den tolfte lotten kom ut för Hashabja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
19 A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
20 den trettonde blev Shubael med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
20 A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
21 den fjortonde blev Mattitja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
21 A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
22 A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
23 den sextonde för Hananja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
23 A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
24 den sjuttonde för Joshbekasha med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
24 A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
25 den artonde för Hanani med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
25 A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
26 den nittonde för Malloti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
26 A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
27 den tjugonde för Elijata med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
27 A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
28 den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
28 A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
29 den tjugoandra för Giddalti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
29 A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
30 den tjugotredje för Mahasiot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
30 A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
31 den tjugofjärde för Romamti-Eser med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
31 A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.