1 Crônicas 25

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 David och befälhavarna avskilde Asafs, Hemans och Jedutuns söner till att tjänstgöra som profeter med harpor, lyror och cymbaler. Detta är förteckningen på dem, de män som fick utföra denna tjänst
1 Também Davi juntamente com os capitães do exército, separou para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedútum para profetizarem com harpas, com alaúdes, e com címbalos. Este foi o número dos homens que fizeram a obra: segundo o seu serviço:
2 Av Asafs söner:
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, a cargo de Asafe, que profetizava sob as ordens do rei.
3 Av Jedutun: Jedutuns söner
3 De Jedútum os filhos de Jedútun: Gedalias, e Zeri, Jesaías, Hasabias e Matitias, seis, a cargo de seu pai, Jedútum que profetizava com a harpa, louvando ao Senhor e dando-lhe graças.
4 Av Heman:
4 De Hemã, os filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanâni, Eliatá, Gidálti, e Românti-Ezer, Josbecasa, Malóti, Hotir e Maaziote.
5 Alla dessa var söner till Heman, som var kungens siare, enligt det löfte Gud hade gett att han skulle upphöja hans horn. Därför gav Gud Heman fjorton söner och tre döttrar.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei, segundo a promessa de Deus de exaltá-lo. Deus dera a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Alla dessa stod var och en under sin fars ledning vid sången i Herrens (Jahvehs) hus till cymbaler, lyror och harpor vid tjänsten i Guds hus. De stod under kungens, Asafs, Jedutuns och Hemans ledning.
6 Todos estes estavam sob a direção de seu pai para a música na casa do Senhor, com címbalos, alaúdes e harpas para o serviço da casa de Deus. E Asafe, Jedútun e Hemã estavam sob as ordens do rei.
7 Antalet av dem och deras bröder som undervisats i att sjunga till Herrens ära, alla kunniga i det, utgjorde 288.
7 Era o número deles, juntamente com seus irmãos instruídos em cantar ao Senhor, todos eles mestres, duzentos e oitenta e oito.
8 De kastade lott om tjänstgöringen, den minste såväl som den störste, den kunnige såväl som lärjungen.
8 E determinaram os seus cargos por sortes, todos igualmente, tanto o pequeno como o grande, assim o mestre como o discípulo.
9 Den första lotten kom ut för Asaf och föll på Josef.
9 A primeira sorte, que era de Asafe, saiu a José; a segunda a Gedalias, que com seus irmãos e filhos eram doze;
10 den tredje blev Sackur med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
10 a terceira a Zacur, seus filhos e irmãos, doze;
11 den fjärde lotten kom ut för Jisri med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
11 a quarta a Izri, seus filhos e irmãos, doze;
12 den femte blev Netanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
12 a quinta a Netanias, seus filhos e irmãos, doze;
13 den sjätte blev Buckia med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
13 a sexta a Buquias, seus filhos e irmãos, doze;
14 den sjunde blev Jesarela med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
14 a sétima a Jesarela, seus filhos e irmãos, doze;
15 den åttonde blev Jesaja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
15 a oitava a Jesaías, seus filhos e irmãos, doze;
16 den nionde blev Mattanja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
16 a nona a Matanias, seus filhos e irmãos, doze;
17 den tionde blev Shimei med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
17 a décima a Simei, seus filhos e irmãos, doze;
18 den elfte blev Asarel med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
18 a undécima a Azarel, seus filhos e irmãos, doze;
19 den tolfte lotten kom ut för Hashabja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
19 a duodécima a Hasabias, seus filhos e irmãos, doze;
20 den trettonde blev Shubael med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
20 a décima terceira a Subael, seus filhos: e irmãos, doze;
21 den fjortonde blev Mattitja med sina söner och bröder, tillsammans tolv,
21 a décima quarta a Matitias, seus filhos e irmãos, doze;
22 den femtonde lotten kom ut för Jeremot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
22 a décima quinta a Jerimote, seus filhos e irmãos, doze;
23 den sextonde för Hananja med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
23 a décima sexta a Hananias, seus filhos e irmãos, doze;
24 den sjuttonde för Joshbekasha med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
24 a décima sétima a Josbecasa, seus filhos e irmãos, doze;
25 den artonde för Hanani med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
25 a décima oitava a Hanâni, seus filhos e irmãos, doze;
26 den nittonde för Malloti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
26 a décima nona a Malóti, seus filhos e irmãos, doze;
27 den tjugonde för Elijata med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
27 a vigésima a Eliatá, seus filhos e irmãos, doze;
28 den tjugoförsta för Hotir med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
28 a vigésima primeira a Hotir, seus filhos e irmãos, doze;
29 den tjugoandra för Giddalti med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
29 a vigésima segunda a Gidálti, seus filhos e irmãos, doze;
30 den tjugotredje för Mahasiot med hans söner och bröder, tillsammans tolv,
30 a vigésima terceira a Maaziote, seus filhos e irmãos, doze;
31 den tjugofjärde för Romamti-Eser med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
31 a vigésima quarta a Românti-Ezer, seus filhos e irmãos, doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.