1 Crônicas 16
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs VC
1 Sedan de fört in Guds ark ställde de den i tältet som David hade rest åt den, och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
1 Fizeram entrar a arca do Senhor e colocaram-na no meio do pavilhão que para ela Davi tinha levantado, e ofereceram a Deus holocaustos e sacrifícios pacíficos.
2 När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
2 Depois desse oferecimento de holocaustos e sacrifícios pacíficos, Davi abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Och till var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en brödkaka [ett runt bröd, se \+xt 1 Sam 2:36\+xt*], en dadelkaka (hebr. eshpar, ett ovanligt ord, kanske kött eller bröd bakat i form) och en druvkaka [ett sött bröd, se \+xt Höga V 2:5; Hos 3:1\+xt*]. [Alla var med i festligheterna, se även \+xt 2 Sam 6:19\+xt*.]
3 Em seguida, distribuiu a todos os israelitas, homens e mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne, e um bolo de uvas secas.
4 Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark och prisa, tacka och lova Herren (Jahveh), Israels Gud:
4 Davi colocou, diante da arca do Senhor, levitas encarregados do serviço, que invocavam, celebravam e louvavam o Senhor, Deus de Israel.
5 Asaf som ledare, efter honom Sakarja och dessutom Jegiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benajaho, Obed-Edom och Jegiel med lyror och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
5 Eram eles: Asaf, o chefe; Zacarias, o segundo; em seguida, Oziel, Semiramot, Matatias, Eliab, Banaias, Obededom: Jeiel estava encarregado das harpas e das cítaras, enquanto que Asaf fazia vibrar os címbalos.
6 Men prästerna Benajaho och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
6 Os sacerdotes Banaias e Jaziel tocavam continuamente a trombeta diante da arca da aliança do Senhor.
7 På den dagen gav David för första gången denna sång av lovprisning till Herren (Jahveh) till Asaf och hans bröder:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou Asaf e seus irmãos de celebrar o Senhor:
8 Tacka Herren (Jahveh), åkalla hans namn;
8 Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
9 Sjung till honom, musicera till honom,
9 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
10 Ha er ära i hans heliga namn,
10 Gloriai-vos do seu santo nome, rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
11 Fråga efter (sök; ta er tillflykt till; träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
11 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
12 Kom ihåg hans underbara gärningar,
12 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e os julgamentos por seus lábios proferidos,
13 Abrahams säd, hans tjänare,
13 ó descendência de Israel, seu servo, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
14 Han är Herren (Jahveh), vår Gud (Jahveh Elohim).
14 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
15 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
15 Recordai sem cessar suas alianças, a palavra que empenhou a mil gerações,
16 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
16 que garantiu a Abraão e jurou a Isaac,
17 Han har bekräftat det till Jakob som en stadga,
17 e confirmou a Jacó irrevogavelmente e a Israel como aliança eterna,
18 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
18 quando disse: Eu te darei a terra de Canaã, como parte da tua herança.
19 När de bara var ett fåtal, ja mycket få,
19 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
20 när de gick från land till land,
20 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
21 tillät han ingen att göra fel mot dem,
21 não permitiu que ninguém os oprimisse e castigou os reis por causa deles:
22 [Och sa:] ”Rör inte mina smorda (utvalda)
22 Não ouseis tocar nos que me são consagrados nem maltratar os meus profetas!
23 Sjung till Herrens (Jahvehs) ära,
23 Cantai ao Senhor, terra inteira, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
24 Gör hans ära (mäktiga närvaro) känd bland folken,
24 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
25 För stor (storslagen) är Herren (Jahveh), högt är han prisad,
25 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses,
26 För alla hednafolkens gudar (elohim) är tomhet (avgudar – hebr. elilim) [snarlikt ordet för gudar],
26 Porque os deuses dos povos, sejam quais forem, não passam de ídolos; mas foi o Senhor quem criou os céus.
27 Majestät och härlighet är inför hans ansikte (omger honom),
27 Em seu semblante, a majestade e a beleza, em sua Morada, o poder e a felicidade.
28 Ge till Herren (Jahveh), alla folkens familjer (släkter).
28 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
29 Ge till Herren (Jahveh), den ära som tillhör hans namn.
29 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e chegai à sua presença, adorai o Senhor com ornamentos sagrados.
30 Bäva inför honom, hela jorden (hebr. erets),
30 Diante dele estremece a terra inteira e não vacila, porque ele a sustém.
31 Må himlen glädja sig, och jorden fröjda sig [\+xt Ps 96:11\+xt*],
31 Alegrem-se os céus e exulte a terra, e confessem as nações: O Senhor é rei.
32 Må havet brusa, med allt som fyller det.
32 Retumbe o oceano e o que ele contém, regozijem-se os campos e tudo o que existe neles.
33 Då ska skogens alla träd jubla (triumfera, ropa i glädje) inför Herren (Jahveh), för han kommer,
33 Jubilem as árvores da floresta com a presença do Senhor, pois ele vem para governar a terra.
34 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh), för han är god,
34 Louvai o Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
35 Och säg: ”Fräls oss Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
35 Dizei: Salvai-nos ó Deus de nossa salvação, e recolhei-nos e salvai-nos de entre as nações: para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
36 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim),
36 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E todo o povo disse: Amém! e Louvai o Senhor!
37 David lät Asaf och hans bröder bli kvar där [i Jerusalem] inför Herrens (Jahvehs) förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
37 Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, Asaf e seus irmãos para fazerem continuamente o serviço diante da arca, segundo o seu dever de cada dia;
38 Oved-Edom och deras bröder var 68 till antalet. Oved-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvakter.
38 igualmente Obededom, com seus irmãos, em número de sessenta e oito; Obededom, filho de Iditum, e Hosa, como porteiros;
39 David lät också prästen Tsadoq och hans bröder, prästerna, bli kvar inför Herrens (Jahvehs) tabernakel på offerhöjden i Givon,
39 igualmente o sacerdote Sadoc e os sacerdotes seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor, no lugar alto de Gabaon,
40 för att ständigt offra brännoffer åt Herren på brännofferaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den undervisning som Herren (Jahveh) hade gett Israel.
40 para oferecer holocaustos ao Senhor, dia a dia, pela manhã e pela tarde, sobre o altar dos holocaustos, e para cumprir tudo que está escrito na lei que o Senhor deu a Israel.
41 Och med dem var Heman [barnbarn till profeten Samuel, se \+xt 1 Krön 6:33\+xt*] och Jedutun [omnämns i tre psalmer, se \+xt Ps 39:1; 62:1; 77:1\+xt*] och de andra utvalda, som nämnts vid namn, för att de skulle tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) – för evigt (i evighet) varar hans nåd (omsorgsfulla kärlek – hebr. chesed).
41 Com eles estavam Hemã, Iditum e os outros que tinham sido escolhidos e designados nominalmente para louvar o Senhor, porque sua misericórdia é eterna.
42 Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvakter.
42 Tinham consigo trombetas e címbalos para tocar, e instrumentos para os cânticos de Deus. Os filhos de Iditum estavam encarregados da porta.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att välsigna sin familj (sitt hus).
43 Depois, todo o povo retornou para suas casas; e Davi voltou para abençoar sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.