1 Crônicas 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sedan de fört in Guds ark ställde de den i tältet som David hade rest åt den, och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
1 Levaram a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que Davi tinha preparado para ela. Então trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas diante de Deus.
2 När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
2 Depois de trazer os holocaustos e as ofertas pacíficas, Davi abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Och till var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en brödkaka [ett runt bröd, se \+xt 1 Sam 2:36\+xt*], en dadelkaka (hebr. eshpar, ett ovanligt ord, kanske kött eller bröd bakat i form) och en druvkaka [ett sött bröd, se \+xt Höga V 2:5; Hos 3:1\+xt*]. [Alla var med i festligheterna, se även \+xt 2 Sam 6:19\+xt*.]
3 E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark och prisa, tacka och lova Herren (Jahveh), Israels Gud:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, louvar e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf som ledare, efter honom Sakarja och dessutom Jegiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benajaho, Obed-Edom och Jegiel med lyror och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com liras e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Men prästerna Benajaho och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, diante da arca da aliança de Deus.
7 På den dagen gav David för första gången denna sång av lovprisning till Herren (Jahveh) till Asaf och hans bröder:
7 Foi naquele dia que Davi encarregou, pela primeira vez, Asafe e seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Tacka Herren (Jahveh), åkalla hans namn;
8 Deem graças ao Senhor , invoquem o seu nome; tornem conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sjung till honom, musicera till honom,
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele; falem de todas as suas maravilhas.
10 Ha er ära i hans heliga namn,
10 Gloriem-se no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Fråga efter (sök; ta er tillflykt till; träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
11 Busquem o Senhor e o seu poder; busquem continuamente a sua presença.
12 Kom ihåg hans underbara gärningar,
12 Lembrem-se das maravilhas que ele fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
13 Abrahams säd, hans tjänare,
13 vocês, descendentes de Israel, seu servo, vocês, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han är Herren (Jahveh), vår Gud (Jahveh Elohim).
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Han har bekräftat det till Jakob som en stadga,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
18 dizendo: “Eu lhe darei a terra de Canaã como porção da sua herança.”
19 När de bara var ett fåtal, ja mycket få,
19 Então eles eram em pequeno número, pouquíssimos e estrangeiros na terra de Canaã;
20 när de gick från land till land,
20 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
21 tillät han ingen att göra fel mot dem,
21 Deus não permitiu que ninguém os oprimisse, e, por amor deles, repreendeu reis,
22 [Och sa:] ”Rör inte mina smorda (utvalda)
22 dizendo: “Não toquem nos meus ungidos, nem maltratem os meus profetas.”
23 Sjung till Herrens (Jahvehs) ära,
23 Cantem ao Senhor , todas as terras; proclamem a sua salvação, dia após dia.
24 Gör hans ära (mäktiga närvaro) känd bland folken,
24 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
25 För stor (storslagen) är Herren (Jahveh), högt är han prisad,
25 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
26 För alla hednafolkens gudar (elohim) är tomhet (avgudar – hebr. elilim) [snarlikt ordet för gudar],
26 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
27 Majestät och härlighet är inför hans ansikte (omger honom),
27 Glória e majestade estão diante dele, força e alegria, no seu santuário.
28 Ge till Herren (Jahveh), alla folkens familjer (släkter).
28 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
29 Ge till Herren (Jahveh), den ära som tillhör hans namn.
29 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios. Adorem o na beleza da sua santidade.
30 Bäva inför honom, hela jorden (hebr. erets),
30 Tremam diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Må himlen glädja sig, och jorden fröjda sig [\+xt Ps 96:11\+xt*],
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: “O
32 Må havet brusa, med allt som fyller det.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; alegre-se o campo e tudo o que nele há.
33 Då ska skogens alla träd jubla (triumfera, ropa i glädje) inför Herren (Jahveh), för han kommer,
33 Cantem de alegria as árvores do bosque, na presença do porque vem julgar a terra.
34 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh), för han är god,
34 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Och säg: ”Fräls oss Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
35 E digam: “Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, congrega-nos e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.”
36 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim),
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: “Amém!” E louvou o
37 David lät Asaf och hans bröder bli kvar där [i Jerusalem] inför Herrens (Jahvehs) förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
37 Então Davi deixou Asafe e seus irmãos ali diante da arca da aliança do Senhor , para ministrarem continuamente diante dela, segundo o que estava ordenado para cada dia.
38 Oved-Edom och deras bröder var 68 till antalet. Oved-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvakter.
38 Também deixou Obede-Edom com os seus irmãos, em número de sessenta e oito, bem como Obede-Edom, filho de Jedutum, e Hosa, para serem porteiros.
39 David lät också prästen Tsadoq och hans bröder, prästerna, bli kvar inför Herrens (Jahvehs) tabernakel på offerhöjden i Givon,
39 E deixou Zadoque, o sacerdote, e os sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 för att ständigt offra brännoffer åt Herren på brännofferaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den undervisning som Herren (Jahveh) hade gett Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, de manhã e de tarde, segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor havia ordenado a Israel.
41 Och med dem var Heman [barnbarn till profeten Samuel, se \+xt 1 Krön 6:33\+xt*] och Jedutun [omnämns i tre psalmer, se \+xt Ps 39:1; 62:1; 77:1\+xt*] och de andra utvalda, som nämnts vid namn, för att de skulle tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) – för evigt (i evighet) varar hans nåd (omsorgsfulla kärlek – hebr. chesed).
41 E com eles deixou Hemã, Jedutum e os demais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvakter.
42 Portanto, com eles estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, címbalos e instrumentos musicais usados para louvar a Deus. Os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att välsigna sin familj (sitt hus).
43 Então todo o povo se retirou, cada um para sua casa; Davi também foi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.