1 Crônicas 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sedan de fört in Guds ark ställde de den i tältet som David hade rest åt den, och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
1 Introduziram, pois, a arca de Deus e a puseram no meio da tenda que lhe armara Davi; e trouxeram holocaustos e ofertas pacíficas perante Deus.
2 När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
2 Tendo Davi acabado de trazer os holocaustos e ofertas pacíficas, abençoou o povo em nome do Senhor .
3 Och till var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en brödkaka [ett runt bröd, se \+xt 1 Sam 2:36\+xt*], en dadelkaka (hebr. eshpar, ett ovanligt ord, kanske kött eller bröd bakat i form) och en druvkaka [ett sött bröd, se \+xt Höga V 2:5; Hos 3:1\+xt*]. [Alla var med i festligheterna, se även \+xt 2 Sam 6:19\+xt*.]
3 E repartiu a todos em Israel, tanto os homens como as mulheres, a cada um, um bolo de pão, um bom pedaço de carne e passas.
4 Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark och prisa, tacka och lova Herren (Jahveh), Israels Gud:
4 Designou dentre os levitas os que haviam de ministrar diante da arca do Senhor , e celebrar, e louvar, e exaltar o Senhor , Deus de Israel, a saber,
5 Asaf som ledare, efter honom Sakarja och dessutom Jegiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benajaho, Obed-Edom och Jegiel med lyror och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
5 Asafe, o chefe, Zacarias, o segundo, e depois Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e harpas; e Asafe fazia ressoar os címbalos.
6 Men prästerna Benajaho och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
6 Os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas, perante a arca da Aliança de Deus.
7 På den dagen gav David för första gången denna sång av lovprisning till Herren (Jahveh) till Asaf och hans bröder:
7 Naquele dia, foi que Davi encarregou, pela primeira vez, a Asafe e a seus irmãos de celebrarem com hinos o Senhor .
8 Tacka Herren (Jahveh), åkalla hans namn;
8 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
9 Sjung till honom, musicera till honom,
9 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
10 Ha er ära i hans heliga namn,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
11 Fråga efter (sök; ta er tillflykt till; träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
11 Buscai o Senhor e o seu poder, buscai perpetuamente a sua presença.
12 Kom ihåg hans underbara gärningar,
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos dos seus lábios,
13 Abrahams säd, hans tjänare,
13 vós, descendentes de Israel, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 Han är Herren (Jahveh), vår Gud (Jahveh Elohim).
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
15 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
15 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
16 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
16 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
17 Han har bekräftat det till Jakob som en stadga,
17 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel, por aliança perpétua,
18 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
18 dizendo: Dar-vos-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
19 När de bara var ett fåtal, ja mycket få,
19 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
20 när de gick från land till land,
20 andavam de nação em nação, de um reino para um povo.
21 tillät han ingen att göra fel mot dem,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
22 [Och sa:] ”Rör inte mina smorda (utvalda)
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
23 Sjung till Herrens (Jahvehs) ära,
23 Cantai ao Senhor , todas as terras; proclamai a sua salvação, dia após dia.
24 Gör hans ära (mäktiga närvaro) känd bland folken,
24 Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas,
25 För stor (storslagen) är Herren (Jahveh), högt är han prisad,
25 porque grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, temível mais do que todos os deuses.
26 För alla hednafolkens gudar (elohim) är tomhet (avgudar – hebr. elilim) [snarlikt ordet för gudar],
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; o
27 Majestät och härlighet är inför hans ansikte (omger honom),
27 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
28 Ge till Herren (Jahveh), alla folkens familjer (släkter).
28 Tributai ao Senhor , ó famílias dos povos, tributai ao
29 Ge till Herren (Jahveh), den ära som tillhör hans namn.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios; adorai o
30 Bäva inför honom, hela jorden (hebr. erets),
30 Tremei diante dele, todas as terras, pois ele firmou o mundo para que não se abale.
31 Må himlen glädja sig, och jorden fröjda sig [\+xt Ps 96:11\+xt*],
31 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; diga-se entre as nações: Reina o
32 Må havet brusa, med allt som fyller det.
32 Ruja o mar e a sua plenitude; folgue o campo e tudo o que nele há.
33 Då ska skogens alla träd jubla (triumfera, ropa i glädje) inför Herren (Jahveh), för han kommer,
33 Regozijem-se as árvores do bosque na presença do porque vem a julgar a terra.
34 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh), för han är god,
34 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom; porque a sua misericórdia dura para sempre.
35 Och säg: ”Fräls oss Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, ajunta-nos e livra-nos das nações, para que rendamos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
36 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim),
36 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, desde a eternidade até a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao
37 David lät Asaf och hans bröder bli kvar där [i Jerusalem] inför Herrens (Jahvehs) förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
37 Então, Davi deixou ali diante da arca da Aliança do Senhor a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante ela, segundo se ordenara para cada dia;
38 Oved-Edom och deras bröder var 68 till antalet. Oved-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvakter.
38 também deixou a Obede-Edom com seus irmãos, em número de sessenta e oito; a Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, para serem porteiros;
39 David lät också prästen Tsadoq och hans bröder, prästerna, bli kvar inför Herrens (Jahvehs) tabernakel på offerhöjden i Givon,
39 e deixou a Zadoque, o sacerdote, e aos sacerdotes, seus irmãos, diante do tabernáculo do Senhor , num lugar alto de Gibeão,
40 för att ständigt offra brännoffer åt Herren på brännofferaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den undervisning som Herren (Jahveh) hade gett Israel.
40 para oferecerem continuamente ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos, pela manhã e à tarde; e isto segundo tudo o que está escrito na Lei que o Senhor ordenara a Israel.
41 Och med dem var Heman [barnbarn till profeten Samuel, se \+xt 1 Krön 6:33\+xt*] och Jedutun [omnämns i tre psalmer, se \+xt Ps 39:1; 62:1; 77:1\+xt*] och de andra utvalda, som nämnts vid namn, för att de skulle tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) – för evigt (i evighet) varar hans nåd (omsorgsfulla kärlek – hebr. chesed).
41 E com eles deixou a Hemã, a Jedutum e os mais escolhidos, que foram nominalmente designados para louvarem o Senhor , porque a sua misericórdia dura para sempre.
42 Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvakter.
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, que faziam ressoar trombetas, e címbalos, e instrumentos de música de Deus; os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att välsigna sin familj (sitt hus).
43 Então, se retirou todo o povo, cada um para sua casa; e tornou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.