1 Crônicas 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sedan de fört in Guds ark ställde de den i tältet som David hade rest åt den, och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Och till var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en brödkaka [ett runt bröd, se \+xt 1 Sam 2:36\+xt*], en dadelkaka (hebr. eshpar, ett ovanligt ord, kanske kött eller bröd bakat i form) och en druvkaka [ett sött bröd, se \+xt Höga V 2:5; Hos 3:1\+xt*]. [Alla var med i festligheterna, se även \+xt 2 Sam 6:19\+xt*.]
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark och prisa, tacka och lova Herren (Jahveh), Israels Gud:
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 Asaf som ledare, efter honom Sakarja och dessutom Jegiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benajaho, Obed-Edom och Jegiel med lyror och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 Men prästerna Benajaho och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 På den dagen gav David för första gången denna sång av lovprisning till Herren (Jahveh) till Asaf och hans bröder:
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 Tacka Herren (Jahveh), åkalla hans namn;
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sjung till honom, musicera till honom,
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Ha er ära i hans heliga namn,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Fråga efter (sök; ta er tillflykt till; träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Kom ihåg hans underbara gärningar,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 Abrahams säd, hans tjänare,
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 Han är Herren (Jahveh), vår Gud (Jahveh Elohim).
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 Han har bekräftat det till Jakob som en stadga,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 När de bara var ett fåtal, ja mycket få,
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 när de gick från land till land,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 tillät han ingen att göra fel mot dem,
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 [Och sa:] ”Rör inte mina smorda (utvalda)
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 Sjung till Herrens (Jahvehs) ära,
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 Gör hans ära (mäktiga närvaro) känd bland folken,
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 För stor (storslagen) är Herren (Jahveh), högt är han prisad,
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 För alla hednafolkens gudar (elohim) är tomhet (avgudar – hebr. elilim) [snarlikt ordet för gudar],
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 Majestät och härlighet är inför hans ansikte (omger honom),
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 Ge till Herren (Jahveh), alla folkens familjer (släkter).
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 Ge till Herren (Jahveh), den ära som tillhör hans namn.
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 Bäva inför honom, hela jorden (hebr. erets),
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 Må himlen glädja sig, och jorden fröjda sig [\+xt Ps 96:11\+xt*],
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Må havet brusa, med allt som fyller det.
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 Då ska skogens alla träd jubla (triumfera, ropa i glädje) inför Herren (Jahveh), för han kommer,
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh), för han är god,
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 Och säg: ”Fräls oss Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim),
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 David lät Asaf och hans bröder bli kvar där [i Jerusalem] inför Herrens (Jahvehs) förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 Oved-Edom och deras bröder var 68 till antalet. Oved-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvakter.
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 David lät också prästen Tsadoq och hans bröder, prästerna, bli kvar inför Herrens (Jahvehs) tabernakel på offerhöjden i Givon,
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 för att ständigt offra brännoffer åt Herren på brännofferaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den undervisning som Herren (Jahveh) hade gett Israel.
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 Och med dem var Heman [barnbarn till profeten Samuel, se \+xt 1 Krön 6:33\+xt*] och Jedutun [omnämns i tre psalmer, se \+xt Ps 39:1; 62:1; 77:1\+xt*] och de andra utvalda, som nämnts vid namn, för att de skulle tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) – för evigt (i evighet) varar hans nåd (omsorgsfulla kärlek – hebr. chesed).
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvakter.
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att välsigna sin familj (sitt hus).
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.