1 Crônicas 16

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Sedan de fört in Guds ark ställde de den i tältet som David hade rest åt den, och offrade därefter brännoffer och gemenskapsoffer inför Guds ansikte.
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 När David hade offrat brännoffer och gemenskapsoffer, välsignade han folket i Herrens namn.
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 Och till var och en i Israel, både man och kvinna, gav han en brödkaka [ett runt bröd, se \+xt 1 Sam 2:36\+xt*], en dadelkaka (hebr. eshpar, ett ovanligt ord, kanske kött eller bröd bakat i form) och en druvkaka [ett sött bröd, se \+xt Höga V 2:5; Hos 3:1\+xt*]. [Alla var med i festligheterna, se även \+xt 2 Sam 6:19\+xt*.]
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 Han utsåg några leviter till att tjänstgöra inför Herrens ark och prisa, tacka och lova Herren (Jahveh), Israels Gud:
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaf som ledare, efter honom Sakarja och dessutom Jegiel, Shemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benajaho, Obed-Edom och Jegiel med lyror och harpor. Asaf skulle slå på cymbaler.
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 Men prästerna Benajaho och Jahasiel skulle ständigt blåsa i trumpeterna framför Guds förbundsark.
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 På den dagen gav David för första gången denna sång av lovprisning till Herren (Jahveh) till Asaf och hans bröder:
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 Tacka Herren (Jahveh), åkalla hans namn;
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 Sjung till honom, musicera till honom,
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 Ha er ära i hans heliga namn,
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 Fråga efter (sök; ta er tillflykt till; träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 Kom ihåg hans underbara gärningar,
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 Abrahams säd, hans tjänare,
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 Han är Herren (Jahveh), vår Gud (Jahveh Elohim).
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 Han har bekräftat det till Jakob som en stadga,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 När de bara var ett fåtal, ja mycket få,
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 när de gick från land till land,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 tillät han ingen att göra fel mot dem,
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 [Och sa:] ”Rör inte mina smorda (utvalda)
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 Sjung till Herrens (Jahvehs) ära,
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 Gör hans ära (mäktiga närvaro) känd bland folken,
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 För stor (storslagen) är Herren (Jahveh), högt är han prisad,
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 För alla hednafolkens gudar (elohim) är tomhet (avgudar – hebr. elilim) [snarlikt ordet för gudar],
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 Majestät och härlighet är inför hans ansikte (omger honom),
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 Ge till Herren (Jahveh), alla folkens familjer (släkter).
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 Ge till Herren (Jahveh), den ära som tillhör hans namn.
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 Bäva inför honom, hela jorden (hebr. erets),
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 Må himlen glädja sig, och jorden fröjda sig [\+xt Ps 96:11\+xt*],
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 Må havet brusa, med allt som fyller det.
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 Då ska skogens alla träd jubla (triumfera, ropa i glädje) inför Herren (Jahveh), för han kommer,
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh), för han är god,
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 Och säg: ”Fräls oss Herre (Jahveh), vår Gud (Elohim),
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 Välsignad är Herren (Jahveh), Israels Gud (Elohim),
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 David lät Asaf och hans bröder bli kvar där [i Jerusalem] inför Herrens (Jahvehs) förbundsark att ständigt göra tjänst inför arken enligt föreskrifterna för varje dag.
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 Oved-Edom och deras bröder var 68 till antalet. Oved-Edom, Jedutuns son, och Hosa gjorde han till dörrvakter.
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 David lät också prästen Tsadoq och hans bröder, prästerna, bli kvar inför Herrens (Jahvehs) tabernakel på offerhöjden i Givon,
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 för att ständigt offra brännoffer åt Herren på brännofferaltaret, morgon och kväll, och göra allt som var skrivet i den undervisning som Herren (Jahveh) hade gett Israel.
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 Och med dem var Heman [barnbarn till profeten Samuel, se \+xt 1 Krön 6:33\+xt*] och Jedutun [omnämns i tre psalmer, se \+xt Ps 39:1; 62:1; 77:1\+xt*] och de andra utvalda, som nämnts vid namn, för att de skulle tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänna] Herren (Jahveh) – för evigt (i evighet) varar hans nåd (omsorgsfulla kärlek – hebr. chesed).
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 Hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, liksom andra musikinstrument som hörde till gudstjänsten. Jedutuns söner gjorde han till dörrvakter.
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt. Men David vände om för att välsigna sin familj (sitt hus).
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.