Salmos 94

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Du hämndens Gud, o HERRE, du hämndens Gud, träd fram i glans.
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Res dig, du jordens domare, vedergäll de högmodiga vad de hava gjort.
2 Exalta-te, ó juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Huru länge skola de ogudaktiga, o HERRE, huru länge skola de ogudaktiga triumfera?
3 Até quando, Senhor , os perversos, até quando exultarão os perversos?
4 Deras mun flödar över av fräckt tal; de förhäva sig, alla ogärningsmännen.
4 Proferem impiedades e falam coisas duras; vangloriam-se os que praticam a iniquidade.
5 Ditt folk, o HERRE, krossa de, och din arvedel förtrycka de.
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Änkor och främlingar dräpa de, och faderlösa mörda de.
6 Matam a viúva e o estrangeiro e aos órfãos assassinam.
7 Och de säga: »HERREN ser det icke, Jakobs Gud märker det icke.»
7 E dizem: O Senhor não o vê; nem disso faz caso o Deus de Jacó.
8 Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd?
8 Atendei, ó estúpidos dentre o povo; e vós, insensatos, quando sereis prudentes?
9 Den som har planterat örat, skulle han icke höra? Den som har danat ögat, skulle han icke se?
9 O que fez o ouvido, acaso, não ouvirá? E o que formou os olhos será que não enxerga?
10 Den som håller hedningarna i tukt, skulle han icke straffa, han som lär människorna förstånd?
10 Porventura, quem repreende as nações não há de punir? Aquele que aos homens dá conhecimento não tem sabedoria?
11 HERREN känner människornas tankar, han vet att de själva äro fåfänglighet.
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são pensamentos vãos.
12 Säll är den man som du, HERRE, undervisar, och som du lär genom din lag,
12 Bem-aventurado o homem, Senhor , a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 för att skaffa honom ro för olyckans dagar, till dess de ogudaktigas grav varder grävd.
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Ty HERREN förskjuter icke sitt folk, och sin arvedel övergiver han icke.
14 Pois o Senhor não há de rejeitar o seu povo, nem desamparar a sua herança.
15 Nej, rättfärdighet skall åter gälla i rätten, och alla rättsinniga skola hålla sig därtill.
15 Mas o juízo se converterá em justiça, e segui-la-ão todos os de coração reto.
16 Vem står upp till att försvara mig mot de onda, vem bistår mig mot ogärningsmännen?
16 Quem se levantará a meu favor, contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Om HERREN icke vore min hjälp, så bodde min själ snart i det tysta.
17 Se não fora o auxílio do Senhor , já a minha alma estaria na região do silêncio.
18 När jag tänkte: »Min fot vacklar», då stödde mig din når, o HERRE:
18 Quando eu digo: resvala-me o pé, a tua benignidade,
19 När jag hade mycket bekymmer i mitt hjärta, då gladde din tröst min själ.
19 Nos muitos cuidados que dentro de mim se multiplicam, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Kan fördärvets domarsäte hava gemenskap med dig, det säte där man över våld i lagens namn,
20 Pode, acaso, associar-se contigo o trono da iniquidade, o qual forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 där de tränga den rättfärdiges själ och fördöma oskyldigt blod?
21 Ajuntam-se contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Men HERREN bliver för mig en borg, min Gud bliver min tillflykts klippa.
22 Mas o Senhor é o meu baluarte e o meu Deus, o rochedo em que me abrigo.
23 Och han låter deras fördärv vända tillbaka över dem och förgör dem för deras ondskas skull. Ja, HERREN, vår Gud, förgör dem.
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela malícia deles próprios os destruirá; o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.