Salmos 92
Swedish 1917 Version (SVD) vs VC
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.
16 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.