Salmos 92
Swedish 1917 Version (SVD) vs ARA
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.