Salmos 92

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En psalm, en sång för sabbatsdagen.
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Det är gott att tacka HERREN och att lovsjunga ditt namn, du den Högste,
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 att om morgonen förkunna din nåd, och när natten har kommit din trofasthet,
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 med tiosträngat instrument och psaltare, med spel på harpa.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Ty du gläder mig, HERRE, med dina gärningar; jag vill jubla över dina händers verk.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Huru stora äro icke dina verk, o HERRE! Ja, övermåttan djupa äro dina tankar.
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 En oförnuftig man besinnar det ej, och en dåre förstår icke sådant.
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Om ock de ogudaktiga grönska såsom gräs och ogärningsmännen blomstra allasammans, så sker det till fördärv för evig tid.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Men du, HERRE, är hög evinnerligen.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Ty se, dina fiender, HERRE, se, dina fiender förgås, alla ogärningsmännen bliva förströdda.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Men mitt horn gör du högt såsom vildoxens; jag varder övergjuten med frisk olja.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Och med lust får mitt öga skåda på mina förföljare och mina öron höra om de onda som resa sig upp mot mig.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Den rättfärdige grönskar såsom ett palmträd, såsom en ceder på Libanon växer han till.
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Ja, sådana äro planterade i HERRENS hus; de grönska i vår Guds gårdar.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Ännu när de bliva gamla, skjuta de skott, de frodas och grönska;
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 så för att de skola förkunna att HERREN är rättfärdig, min klippa, han i vilken orätt icke finnes.
16 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.