Salmos 81

Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 För sångmästaren, till Gittít; av Asaf.
1 Cantem de júbilo a Deus, força nossa; celebrem o Deus de Jacó.
2 Höjen glädjerop till Gud, vår starkhet, höjen jubel till Jakobs Gud.
2 Cantem louvores e façam soar os tamborins, a suave harpa e também a lira.
3 Stämmen upp lovsång och låten pukor ljuda, ljuvliga harpor tillsammans med psaltare.
3 Toquem a trombeta na Festa da Lua Nova, na lua cheia, dia da nossa festa.
4 Stöten i basun vid nymånaden, vid fullmånen, på vår högtidsdag.
4 É preceito para Israel, é prescrição do Deus de Jacó.
5 Ty detta är en stadga för Israel, en Jakobs Guds rätt.
5 Ele o ordenou, como lei, a José, ao marchar contra a terra do Egito. Ouvi uma linguagem que eu não conhecia, dizendo:
6 Det bestämde han till ett vittnesbörd i Josef, när han drog ut mot Egyptens land. Jag hör ett tal som är mig nytt:
6 “Livrei os seus ombros do peso, e as mãos de vocês ficaram livres dos cestos.
7 »Jag lyfte bördan från hans skuldra, hans händer blevo fria ifrån lastkorgen.
7 Na angústia, vocês clamaram e eu os livrei; do esconderijo do trovão eu lhes respondi; e eu os pus à prova junto às águas de Meribá.
8 I nöden ropade du, och jag räddade dig; jag svarade dig, höljd i tordön, jag prövade dig vid Meribas vatten. Sela.
8 Escute, meu povo, as minhas admoestações. Ó Israel, se ao menos você me escutasse!
9 Hör, mitt folk, och låt mig varna dig; Israel, o att du ville höra mig!
9 Não haja no meio de vocês nenhum deus estranho, nem se prostrem diante de um deus estrangeiro.
10 Hos dig skall icke finnas någon annan gud, och du skall ej tillbedja någon främmande gud.
10 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito. Abram bem a boca, e eu a encherei.
11 Jag är HERREN, din Gud, som har fört dig upp ur Egyptens land; låt din mun vitt upp, så att jag får uppfylla den.
11 Mas o meu povo não escutou a minha voz; Israel não quis saber de mim.
12 Men mitt folk ville ej höra min röst, och Israel var mig icke till viljes.
12 Assim, deixei que andassem na teimosia do seu coração, e seguissem as suas próprias inclinações.
13 Då lät jag dem gå i deras hjärtans hårdhet, det fingo vandra efter sina egna rådslag.
13 Ah! Se o meu povo me escutasse, se Israel andasse nos meus caminhos!
14 O att mitt folk ville höra mig, och att Israel ville vandra på mina vägar!
14 Eu derrotaria logo os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15 Då skulle jag snart kuva deras fiender och vända min hand mot deras ovänner.
15 Os que odeiam o Senhor se submeteriam a ele, e isto duraria para sempre.
16 De som hata HERREN skulle då visa honom underdånighet, och hans folks tid skulle vara evinnerligen.
16 Mas a vocês eu sustentaria com o trigo mais fino e os saciaria com o mel que escorre da rocha.”
17 Och han skulle bespisa det med bästa vete; ja, med honung ur klippan skulle jag mätta dig.»
17 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.