Salmos 65

Swedish 1917 Version (SVD) vs BKJ

Sair da comparação
1 För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
1 Ao Músico-chefe, Salmo e Canção de Davi. O louvor anseia por ti, ó Deus, em Sião, e a ti será o voto cumprido.
2 Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
2 Ó tu que ouves as orações, a ti virá toda a carne.
3 Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
3 As iniquidades prevalecem contra mim; quanto às nossas transgressões, tu as purgarás.
4 Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
4 Abençoado é o homem que tu escolhes, e fazes se aproximar de ti; que ele habite em teus átrios; ficaremos satisfeitos com a bondade da tua casa, até do teu santo templo.
5 Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
5 Através de coisas terríveis em justiça tu nos responderás, ó Deus da nossa salvação, que és a confiança de todos os confins da terra, e daqueles que estão longe após o mar.
6 Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
6 Que pela tua força estabeleces rapidamente os montes, sendo cingidos com poder.
7 du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
7 Que aplaca o barulho dos mares, o barulho das suas ondas, e o tumulto dos povos.
8 du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
8 Também aqueles que habitam nas partes mais extremas têm medo dos teus sinais; tu fazes com que as saídas da manhã e da noite se regozijem.
9 De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
9 Tu visitas a terra, e a regas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhes preparas trigo, quando tu assim o proveste para isso.
10 Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
10 Tu regas seus cumes abundantemente, tu estabeleces seus sulcos; tu as tornas macias com chuvas; tu abençoas as suas nascentes.
11 Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
11 Tu coroas o ano com a tua bondade, e teus caminhos vertem gordura.
12 Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
12 Eles vertem sobre as pastagens do deserto, e os pequenos montes regozijam a cada lado.
13 Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd.
13 As pastagens são vestidas de rebanhos, os vales também são cobertos de grãos; eles gritam de alegria, e também cantam.
14 Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.