Salmos 65

Swedish 1917 Version (SVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 För sångmästaren; en psalm; en sång av David.
1 A ti, ó Deus, espera o louvor em Sião, e a ti se pagará o voto.
2 Gud, dig lovar man i stillhet i Sion, och till dig får man infria löfte.
2 Ó tu que ouves as orações! A ti virá toda a carne.
3 Du som hör bön, till dig kommer allt kött.
3 Prevalecem as iniquidades contra mim; mas tu perdoas as nossas transgressões.
4 Mina missgärningar voro mig övermäktiga; men du förlåter våra överträdelser.
4 Bem-aventurado aquele a quem tu escolhes e fazes chegar a ti, para que habite em teus átrios; nós seremos satisfeitos da bondade da tua casa e do teu santo templo.
5 Säll är den som du utväljer och låter komma till dig, så att han får bo i dina gårdar. Må vi få mätta oss med det goda i ditt hus, det heliga i ditt tempel.
5 Com coisas tremendas de justiça nos responderás, ó Deus da nossa salvação; tu és a esperança de todas as extremidades da terra e daqueles que estão longe sobre o mar;
6 Med underbara gärningar bönhör du oss i rättfärdighet, du vår frälsnings Gud, du som är en tillflykt för alla jordens ändar och för havet i fjärran;
6 o que pela sua força consolida os montes, cingido de fortaleza;
7 du som gör bergen fasta genom din kraft, ty du är omgjordad med makt;
7 o que aplaca o ruído dos mares, o ruído das suas ondas e o tumulto das nações.
8 du som stillar havens brus, deras böljors brus och folkens larm.
8 E os que habitam nos confins da terra temem os teus sinais; tu fazes alegres as saídas da manhã e da tarde.
9 De som bo vid jordens ändar häpna för dina tecken; österland och västerland uppfyller du med jubel.
9 Tu visitas a terra e a refrescas; tu a enriqueces grandemente com o rio de Deus, que está cheio de água; tu lhe dás o trigo, quando assim a tens preparada;
10 Du låter dig vårda om landet och giver det överflöd, rikedom i ymnigt mått; Guds källa har vatten till fyllest. Du bereder säd åt människorna, när du så bereder jorden.
10 tu enches de água os seus sulcos, regulando a sua altura; tu a amoleces com a muita chuva; tu abençoas as suas novidades;
11 Dess fåror vattnar du, du jämnar det som är upplöjt; med regnskurar uppmjukar du den, det som växer därpå välsignar du.
11 tu coroas o ano da tua bondade, e as tuas veredas destilam gordura;
12 Du kröner året med ditt goda, och dina spår drypa av fetma.
12 destilam sobre os pastos do deserto, e os outeiros cingem-se de alegria.
13 Betesmarkerna i öknen drypa, och höjderna omgjorda sig med fröjd.
13 Os campos cobrem-se de rebanhos, e os vales vestem-se de trigo; por isso, eles se regozijam e cantam.
14 Ängarna hölja sig i hjordar, och dalarna betäckas med säd; man höjer jubelrop och sjunger.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.