Salmos 56
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 För sångmästaren, efter »Den stumma duvan i fjärran»; en sång av David, når filistéerna grepo honom i Gat.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, porque os homens querem me destruir; todo o dia eles me oprimem e lutam contra mim.
2 Var mig nådig, o Gud, ty människor stå mig efter livet; beständigt tränga mig stridsmän.
2 Os meus inimigos sempre querem me destruir; são muitos os que atrevidamente me combatem.
3 Mina förföljare stå mig beständigt efter livet; ja, de äro många, som i högmod strida mot mig.
3 Quando eu ficar com medo, hei de confiar em ti.
4 Men när fruktan kommer över mig, sätter jag min förtröstan på dig.
4 Em Deus, cuja palavra eu exalto, neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um mortal?
5 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord, på Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kan det som är kött göra mig?
5 Todo o dia torcem as minhas palavras; os seus pensamentos são todos contra mim para o mal.
6 Beständigt förbittra de livet för mig, alla deras tankar gå ut på att skada mig.
6 Ajuntam-se, escondem-se, espionam os meus passos, como aguardando a hora de me tirarem a vida.
7 De rota sig samman, de lägga försåt, de vakta på mina steg, ty de stå efter mitt liv.
7 Dá-lhes a retribuição segundo a sua iniquidade. Derruba os povos, ó Deus, na tua ira!
8 Skulle de räddas med all sin ondska? Nej, slå ned folken, Gud, i din vrede.
8 Contaste os meus passos quando sofri perseguições. Recolhe as minhas lágrimas no teu odre; não estão elas inscritas no teu livro?
9 Du har räknat min flykts dagar. Samla mina tårar i din lägel; de stå ju i din bok.
9 No dia em que eu te invocar, os meus inimigos baterão em retirada. Uma coisa eu sei: que Deus é por mim.
10 Så måste då mina fiender vika tillbaka på den dag då jag ropar; det vet jag, att Gud står mig bi.
10 Em Deus, cuja palavra eu louvo, no
11 Med Guds hjälp skall jag få prisa hans ord; med HERRENS hjälp skall jag få prisa hans ord.
11 neste Deus ponho a minha confiança e nada temerei. Que me pode fazer um simples ser humano?
12 På Gud förtröstar jag och skall icke frukta; vad kunna människor göra mig?
12 Os votos que fiz, eu os manterei, ó Deus; trarei as ofertas de ações de graças.
13 Jag har löften att infria till dig, o Gud; jag vill betala dig lovoffer.
13 Pois da morte livraste a minha alma, sim, livraste da queda os meus pés, para que eu ande na presença de Deus, na luz da vida.
14 Ty du har räddat min själ från döden, ja, mina fötter ifrån fall, så att jag kan vandra inför Gud i de levandes ljus.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.