Salmos 44
Swedish 1917 Version (SVD) vs NAA
1 För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. Sela.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden.
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.
27 Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.
27 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.